Su: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 7: | Строка 7: | ||
---- | ---- | ||
== ''' | == '''ЗНАЧЕНИЯ''' == | ||
1. вода | 1. вода | ||
Строка 34: | Строка 34: | ||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | == '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | ||
*'''Su aka aka yolunu bulur.''' Текучая вода дорогу найдёт. | |||
*'''Su akarken testiyi doldurmalı.''' Куй железо, пока горячо. | |||
*'''Su bulanmadan durulmaz.''' Не помутясь, и море не уставится. | |||
*'''Su testisi su yolunda kırılır.''' Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить. | |||
*'''Su uyur, düşman uyumaz.''' Воды спят, враг не дремлет. | |||
*'''Suda balık satmak.''' Делить шкуру неубитого медведя. | |||
*'''Suyu görünce teyemmün bozulur.''' При виде воды в омовении песком уже нет нужды (если есть возможность решать вопрос законным путём, то почему не воспользоваться этой возможностью). | |||
*'''Suyu görmeden paçaları sıvamak.''' Засучить штанины, не видя воды. | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Версия от 13:46, 17 марта 2017
-yu
ЗНАЧЕНИЯ
1. вода
köprünün altından çok su geçmiştir - с тех пор много воды утекло
2. река, речка
3. эссенция (получаемая из пахучих цветков)
4. отвар, настой; бульон e
5. сок
6. в сочетании со словом yıkamak раз
iki su yıkamak — стирать два раза
АНТОНИМ
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Su aka aka yolunu bulur. Текучая вода дорогу найдёт.
- Su akarken testiyi doldurmalı. Куй железо, пока горячо.
- Su bulanmadan durulmaz. Не помутясь, и море не уставится.
- Su testisi su yolunda kırılır. Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить.
- Su uyur, düşman uyumaz. Воды спят, враг не дремлет.
- Suda balık satmak. Делить шкуру неубитого медведя.
- Suyu görünce teyemmün bozulur. При виде воды в омовении песком уже нет нужды (если есть возможность решать вопрос законным путём, то почему не воспользоваться этой возможностью).
- Suyu görmeden paçaları sıvamak. Засучить штанины, не видя воды.