Su: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 7: Строка 7:
----
----


== '''ПЕРЕВОД на русский язык''' ==
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' ==


1. вода  
1. вода  
Строка 34: Строка 34:


== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Su aka aka yolunu bulur.''' Текучая вода дорогу найдёт.
*'''Su akarken testiyi doldurmalı.''' Куй железо, пока горячо.
*'''Su bulanmadan durulmaz.''' Не помутясь, и море не уставится.
*'''Su testisi su yolunda kırılır.''' Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить.
*'''Su uyur, düşman uyumaz.''' Воды спят, враг не дремлет.
*'''Suda balık satmak.''' Делить шкуру неубитого медведя.
*'''Suyu görünce teyemmün bozulur.''' При виде воды в омовении песком уже нет нужды (если есть возможность решать вопрос законным путём, то почему не воспользоваться этой возможностью).
*'''Suyu görmeden paçaları sıvamak.''' Засучить штанины, не видя воды.


Suda balık satmak. Делить шкуру неубитого медведя.
Suyu görünce teyemmün bozulur. При виде воды в омовении песком уже нет нужды (если есть возможность решать вопрос законным путём, то почему не воспользоваться этой возможностью).
Suyu görmeden paçaları sıvamak. Засучить штанины, не видя воды.
Su uyur, düşman uyumaz. Воды спят, враг не дремлет.


[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Версия от 13:46, 17 марта 2017


-yu


ЗНАЧЕНИЯ

1. вода

köprünün altından çok su geçmiştir - с тех пор много воды утекло

2. река, речка

3. эссенция (получаемая из пахучих цветков)

4. отвар, настой; бульон e

5. сок

6. в сочетании со словом yıkamak раз

iki su yıkamak — стирать два раза 

АНТОНИМ

ateş


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Su aka aka yolunu bulur. Текучая вода дорогу найдёт.
  • Su akarken testiyi doldurmalı. Куй железо, пока горячо.
  • Su bulanmadan durulmaz. Не помутясь, и море не уставится.
  • Su testisi su yolunda kırılır. Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить.
  • Su uyur, düşman uyumaz. Воды спят, враг не дремлет.
  • Suda balık satmak. Делить шкуру неубитого медведя.
  • Suyu görünce teyemmün bozulur. При виде воды в омовении песком уже нет нужды (если есть возможность решать вопрос законным путём, то почему не воспользоваться этой возможностью).
  • Suyu görmeden paçaları sıvamak. Засучить штанины, не видя воды.