Taş: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки |
|||
Строка 10: | Строка 10: | ||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | == '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | ||
*'''Bir taşla iki kuş vurmak'''. Одним выстрелом убить двух зайцев. | *'''Bir taşla iki kuş vurmak'''. Одним выстрелом убить двух зайцев. | ||
*'''Bir taşla iki kuş vurulmaz.''' За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь. | |||
*'''Hangi taşı kaldırsan altından çıkar.''' Ко всякой бочке затычка. | |||
*'''Taş atana sek ekmek at.''' Бросающему камни хлеб бросай. | |||
*'''Taş taş üstünde kalmasın'''. Пусть не останется камня на камне. | |||
*'''Taş üstünde taş, omuz üstünde baş kalmadı.''' Всё разрушено. Всё повержено в прах. | |||
*'''Taş yerinde (düştüğü yerde) ağırdır.''' Всяк кулик в своём болоте велик. | *'''Taş yerinde (düştüğü yerde) ağırdır.''' Всяк кулик в своём болоте велик. | ||
*'''Taşa çıkan keçinin ağaca çıkan oğlağı olur'''. У отца-умельца и сын умельцем вырастает. | *'''Taşa çıkan keçinin ağaca çıkan oğlağı olur'''. У отца-умельца и сын умельцем вырастает. | ||
*'''Taşı ölçeyim.''' До свадьбы заживёт (говорится для успокоения при осмотре серьёзных ранений на теле человека). | |||
*'''Taşı sıksa suyunu çıkarır'''. Если он сожмёт в руке камень, вода потечёт (о физически сильных людях). | |||
---- | ---- | ||
; Это полезно знать: | ; Это полезно знать: |
Версия от 10:08, 30 марта 2017
ЗНАЧЕНИЕ
камень; каменный
taş köprü - каменный мост
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Bir taşla iki kuş vurmak. Одним выстрелом убить двух зайцев.
- Bir taşla iki kuş vurulmaz. За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.
- Hangi taşı kaldırsan altından çıkar. Ко всякой бочке затычка.
- Taş atana sek ekmek at. Бросающему камни хлеб бросай.
- Taş taş üstünde kalmasın. Пусть не останется камня на камне.
- Taş üstünde taş, omuz üstünde baş kalmadı. Всё разрушено. Всё повержено в прах.
- Taş yerinde (düştüğü yerde) ağırdır. Всяк кулик в своём болоте велик.
- Taşa çıkan keçinin ağaca çıkan oğlağı olur. У отца-умельца и сын умельцем вырастает.
- Taşı ölçeyim. До свадьбы заживёт (говорится для успокоения при осмотре серьёзных ранений на теле человека).
- Taşı sıksa suyunu çıkarır. Если он сожмёт в руке камень, вода потечёт (о физически сильных людях).
- Это полезно знать