Gün: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 42: Строка 42:
*'''Her gün kedi (papaz) pilav yemez.''' Не всё коту масленица.
*'''Her gün kedi (papaz) pilav yemez.''' Не всё коту масленица.
*'''Her günün bir nazı var.''' Каждый день имеет свои капризы.
*'''Her günün bir nazı var.''' Каждый день имеет свои капризы.
*'''Sabah (gün) ola, hayır ola.''' Gün doğmadan neler doğar. Утро вечера мудренее.
*'''Sabah (gün) ola, hayır ola.''' '''Gün doğmadan neler doğar.''' Утро вечера мудренее.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Haftanın günleri. Дни недели]]
[[Категория:Haftanın günleri. Дни недели]]

Версия от 07:57, 14 апреля 2017

ЗНАЧЕНИЯ

1. (güneş) солнце

2. (gündüz) (световой) день

3. день, сутки

günde - в день

4. (zaman, sıra, çağ, devir) время, срок, период, момент

5. (tarih) дата, число

6. знаменательная дата, знаменательный день, праздник

7. счастливое время, счастливые дни (в жизни), светлые дни


АНТОНИМ

gece


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Bu günün işini yarına bırakma. Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
  • Gün akşamlıdır. День имеет вечер (т.е. всему приходит конец).
  • Gün, bugündür. Одно нынче лучше двух завтра. Как раз самое время. Как раз удобный случай (момент). Именно сегодня (т.е. медлить нельзя).
  • Gün doğar âlem görür. Солнце всходит, мир видит (т.е. тайн не бывает).
  • Gün doğmadan kemliği söylenmez. Цыплят по осени считают (т.е. не стоит делать поспешные выводы).
  • Gün geçer, kin geçmez. День пройдёт (проходит), а ненависть — нет.
  • Gün geçer ömür tükenir. День проходит, жизнь кончается.
  • Gün güne uymaz. День на день не приходится.
  • Gün olur (var) yılı besler. День год кормит.
  • Gün olur (var) yılı besler, yıl olur (var) günü beslenmez. Бывает, день прокормит год, а бывает, год не прокормит и одного дня (о непостоянной удаче в торговле).
  • Günün iyisi ileride. Лучшие дни — это ещё не прожитые дни.
  • Her gün baklava (tatlı) yense bıkılır. Если каждый день есть баклаву, то и баклава надоест.
  • Her gün bir olmaz. Не все дни одинаковые.
  • Her gün çekmekten bir gün ölüp kurtulmak yeğdir. Чем мучиться всё время, лучше однажды умереть и отмучиться.
  • Her gün kedi (papaz) pilav yemez. Не всё коту масленица.
  • Her günün bir nazı var. Каждый день имеет свои капризы.
  • Sabah (gün) ola, hayır ola. Gün doğmadan neler doğar. Утро вечера мудренее.