Düşman: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 15: Строка 15:


== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Ahmak dostun olacağına, akıllı düşmanın olsun. Akıllı düşman akılsız dosttan iyidir. Akıllı düşmandan korkma, deli dosttan kork'''. Не бойся врага умного, бойся друга глупого. Услужливый дурак опаснее врага.
*'''Ahmak dostun olacağına, akıllı düşmanın olsun. Akıllı düşman akılsız dosttan iyidir (yeğdir, hayrlıdır). Akıllı düşmandan korkma, deli dosttan kork. Arif düşman ahman dosttan daha iyidir.''' Не бойся врага умного, бойся друга глупого. Услужливый дурак опаснее врага.
*'''Benden ırak olan düşman bin yıl yaşasın.''' Пусть враг, который находится далеко от меня, живёт хоть тысячу лет.
*'''Benden ırak olan düşman bin yıl yaşasın.''' Пусть враг, который находится далеко от меня, живёт хоть тысячу лет.
*'''Düşman düşmana gazel/mevlit/yâsin okumaz'''. От врага добра не ждут
*'''Düşman düşmana gazel/mevlit/yâsin okumaz'''. От врага добра не ждут

Версия от 09:56, 22 апреля 2017

ЗНАЧЕНИЯ

1. (yağı, hasım) враг, неприятель, противник

2. bir şeyi büyük ölçüde kullanıp tüketen kimse тот, кто много потребляет (чего-л.)


АНТОНИМЫ

dost, bildik


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Ahmak dostun olacağına, akıllı düşmanın olsun. Akıllı düşman akılsız dosttan iyidir (yeğdir, hayrlıdır). Akıllı düşmandan korkma, deli dosttan kork. Arif düşman ahman dosttan daha iyidir. Не бойся врага умного, бойся друга глупого. Услужливый дурак опаснее врага.
  • Benden ırak olan düşman bin yıl yaşasın. Пусть враг, который находится далеко от меня, живёт хоть тысячу лет.
  • Düşman düşmana gazel/mevlit/yâsin okumaz. От врага добра не ждут
  • Düşman düşmanın halinden anlamaz. Враг врагу не сочувствует.
  • Düşman eteğin altından çıkar. Враг может появиться даже из-под полы.
  • Düşmana kuyu kazıncaya kadar dosta ev dikerim. Чем я буду копать яму врагу, лучше построю дом другу.
  • Düşmana sahip çıkan düşman sayılır. Тот, кто заступается за врага, тоже считается врагом.
  • Düşmana yarak (silah) gerek, ya düşmandan ırak gerek. Сердит, да не силён — сам себе враг.
  • Düşmanın büyüğü küçüğü olmaz. Неважно, какой враг — большой или маленький.
  • Düşmanın karınca ise hor bakma. Düşmanın karınca ise kendini merdane tut. Düşmanın karınca ise sen fil farzet. Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
  • Düşmanına acıyan kendine yazık eder. Жалеющий врага погубит себя.
  • Düşmansız adam olmaz. На всех не угодишь.
  • Er varlıklı olunca, baş düşmanı dost olur. Erden varlık gidince, baş dostları düşman olur. Если у человека есть богатство, то его враг станет ему другом. Если человек потеряет богатство — друзья станут врагами.
  • Verip de pişman olmaktan, vermeyip düşman olmak yeğdir. Лучше не дать и быть врагом, чем дать и пожалеть.