Ne: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
 
(не показано 7 промежуточных версий этого же участника)
Строка 3: Строка 3:


1. ([[hangi şey]], [[hangi]], [[nasıl]]) что?, что за? какой? какой!
1. ([[hangi şey]], [[hangi]], [[nasıl]]) что?, что за? какой? какой!
*''Ben ne bileyim?'' Откуда мне знать?
*''Neyiniz var?'' Что с вами?


  Neme lazım? На что мне?
  Neme lazım (gerek)? На что (зачем) мне это? Какое мне до этого дело? Очень мне надо!
  Nene lazım? На что тебе?
  Nene lazım? На что тебе это?
  Nesine lazım? На что ему/ей?
  Nesine lazım? На что ему/ей это?
  Nemize lazım? На что нам?
  Nemize lazım? На что нам это?
  Nenize lazım? На что вам?
  Nenize lazım? На что вам это?
 
Neme gerek? - Зачем мне это?
Ben ne bileyim? - Откуда мне знать?
 
Neyiniz var? Что с вами?


2. до чего..., какой...! (в восклицательных предложениях)
2. до чего..., какой...! (в восклицательных предложениях)
*Neler yok! Чего только нет!
*''Neler yok!'' Чего только нет!
----
 
{| class="wikitable collapsible"
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
 
|-
!Лицо||Склонение||Перевод
|-
|1 л. ед. ч., '''benim''' "мой"||ne-y-im||что со мной?
|-
|2 л. ед. ч., '''senin''' "твой"||ne-y-in||что с тобой?
|-
|3 л. ед. ч., '''onun''' "его(-её)"||ne-s-i / ne-y-i||что с ним/ней?
|-
|1 л. мн. ч., '''bizim''' "наш"||ne-y-imiz||что с нами?
|-
|2 л. мн. ч., '''sizin''' "ваш", "Ваш"||ne-y-iniz||что с вами?
|-
|3 л. мн. ч., '''onların''' "их"||ne-s-i, (neleri)||что с ними?
|}


----
----
Строка 44: Строка 21:
*'''Akıl olmayınca ne yapsın sakal?''' Если нет ума, что поделает борода? Борода уму не замена.
*'''Akıl olmayınca ne yapsın sakal?''' Если нет ума, что поделает борода? Борода уму не замена.
*'''Allah ne verdiyse.''' Чем богаты, тем и рады!
*'''Allah ne verdiyse.''' Чем богаты, тем и рады!
*'''Arpa eken buğday biçmez. Çanağa ne doğrarsan kaşığında o çıkar. Herkes ne ederse kendine eder. İnsan ektiğini biçer. Kişi ettiğini bulur. Ne doğrarsan aşına, o çıkar karşına (kaşığına). Ne ekersen onu biçersin.''' Что посеешь, то и пожнёшь.
*'''Arpa eken buğday biçmez. Çanağa ne doğrarsan kaşığında o çıkar. Herkes ne ederse kendine eder. İnsan ektiğini biçer. Kişi ettiğini bulur. Ne doğrarsan aşına, o çıkar karşına (kaşığına). Ne ekersen onu biçersin.''' Что посеешь, то и пожнёшь. Что накрошишь, то и выхлебаешь.
*'''At ile avrada inan olmaz. Ne ata, ne de avrada inanmak olmaz.''' Коню и бабе веры нет. Не верь коню в поле, а жене в доме.
*'''At ile avrada inan olmaz. Ne ata, ne de avrada inanmak olmaz.''' Коню и бабе веры нет. Не верь коню в поле, а жене в доме.
*'''Baht olmayınca başta ne kuruda biter ne yaşta'''. Коль нет счастья — нет успеха ни в чём; вот что значит не везёт!
*'''Baht olmayınca başta ne kuruda biter ne yaşta'''. Коль нет счастья — нет успеха ни в чём; вот что значит не везёт!
Строка 76: Строка 53:
*'''Körün istediği bir göz, iki olursa ne söz.''' Кто не богат, тот и алтыну рад.
*'''Körün istediği bir göz, iki olursa ne söz.''' Кто не богат, тот и алтыну рад.
*'''Kulun dediği olmaz, Allah'ın dediği olur. Ne istersen Allah'tan iste, kuldan isteme.''' Человек предполагает, а Бог располагает.
*'''Kulun dediği olmaz, Allah'ın dediği olur. Ne istersen Allah'tan iste, kuldan isteme.''' Человек предполагает, а Бог располагает.
*'''Ne bana olsun ne ele. Ne öper ne öptürür'''. Ни себе ни людям. Собака на сене.
*'''Ne deveyi gördüm ne deveciyi.''' Я ничего не знаю об этом.  
*'''Ne deveyi gördüm ne deveciyi.''' Я ничего не знаю об этом.  
*'''Ne elden ileri ne de geri'''. Вперёд не забегай, но и не отставай.
*'''Ne elden ileri ne de geri'''. Вперёд не забегай, но и не отставай.
*'''Ne kızı verir ne dünürü gücendirir'''. И дочь не отдаст, и свата не обидит.  
*'''Ne kızı verir ne dünürü gücendirir'''. И дочь не отдаст, и свата не обидит.  
*'''Ne kokar ne bulaşır. Ne şap ne şeker.''' Ни рыба ни мясо.
*'''Ne kokar ne bulaşır. Ne şap ne şeker.''' Ни рыба ни мясо.
*'''Ne oldum dememeli, ne olacağım demeli'''. Не говори, кем ты стал, а говори, кем ты станешь.  
*'''Ne oldum dememeli, ne olacağım demeli'''. Не говори, кем ты стал, а говори, кем ты станешь. Кто хвалится, тот с горы свалится.
*'''Ne ot var ne ocak.''' Ни кола ни двора.  
*'''Ne ot var ne ocak.''' Ни кола ни двора.  
*'''Ne sakala minnet ne bıyığa'''. Нет благодарности ни бороде ни усам. Всё только сам (о полагающемся на свои силы).  
*'''Ne sakala minnet ne bıyığa'''. Нет благодарности ни бороде ни усам. Всё только сам (о полагающемся на свои силы).  
*'''Ne şiş yansın ne kebap'''. Чтобы и волки были сыты и овцы целы.  
*'''Ne şiş yansın ne kebap'''. Чтобы и волки были сыты и овцы целы.  
*'''Ne verirsen elinle o gider seninle'''. Что отдашь своей рукой, то с тобой и пойдёт.  
*'''Ne verirsen elinle, o gider seninle'''. Что отдашь своей рукой, то с тобой и пойдёт. Что припасла душа, то и на тот свет понесла.
*'''Ne zengine borçlu ol ne züğürtten alacaklı'''. Не будь должен ни богачу, ни бедняку.  
*'''Ne zengine borçlu ol ne züğürtten alacaklı'''. Не будь должен ни богачу, ни бедняку.  
*'''Neler de neler (neler neler de) maydanozlu köfteler'''. Всякая всячина. Всякие россказни.  
*'''Neler de neler (neler neler de) maydanozlu köfteler'''. Всякая всячина. Всякие россказни.  
*'''Ölüm ne bir soluk evvel gelir, ne bir soluk sonra.''' Смерть не приходит ни одним вздохом раньше, ни одним вздохом позже.
*'''Ölüm ne bir soluk evvel gelir, ne bir soluk sonra.''' Смерть не приходит ни одним вздохом раньше, ни одним вздохом позже.
*'''Sabah (gün) ola, hayır ola. Gün doğmadan neler doğar.''' Утро вечера мудренее.
*'''Sabah (gün) ola, hayır ola. Gün doğmadan neler doğar.''' Утро вечера мудренее.
----
== '''СКЛОНЕНИЕ''' ==
{| class="wikitable"
! rowspan="2" colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Hâl. Падеж
! rowspan="2" style="background-color: #FFCC00; font-weight: bold;" | Soru. Вопрос
! colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Число
|-
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Tekil. Ед. ч.
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Çoğul. Мн. ч.
|-
| 1
| '''Yalın Hâl'''.
Основной падеж
| '''''Kim?''' Кто?''
'''''Ne?''' Что?''
| style="text-align: center;" | ne
(что)
| style="text-align: center;" | neler
(что)
|-
| 2
| '''İlgi Hâli'''.
Родительный падеж
| '''''Kimin?''' Чей? Кого?''
'''''Neyin?''' Чего?''
| style="text-align: center;" |ne-yin → neyin
(чего)
| style="text-align: center;" | neler-in → nelerin
(чего)
|-
| 3
| '''Yönelme Hâli'''.
Дательный падеж
| '''''Kime?''' Кому?''
'''''Neye?''' Чему?''
| style="text-align: center;" | ne-ye → neye
(во что)
| style="text-align: center;" | neler-e → nelere
(во что)
|-
| 4
| '''Belirtme Hâli'''.
Винительный падеж
| '''''Kimi?''' Кого?''
'''''Neyi?''' Что?''
| style="text-align: center;" | ne-yi → neyi
((виню) что)
| style="text-align: center;" | neler-i → neleri
((виню) что)
|-
| 5
| '''Bulunma Hâli.'''
Местный падеж
| '''''Kimde?''' У кого?''
'''''Nerede?''' В каком месте? В чём?''
| style="text-align: center;" | ne-de → nede
(в чём)
| style="text-align: center;" | neler-de → nelerde
(в чём)
|-
| 6
| '''Ayrılma Hâli'''.
Исходный падеж
| '''''Kimden?''' От кого?
'''''Nereden?''' Откуда? От/из чего?''
| style="text-align: center;" | ne-den → neden
(из чего)
| style="text-align: center;" | neler-den → nelerden
(из чего)
|-
| 7
| '''Творительный падеж'''
(послелог ile)
| '''''Kiminle?''' (С) кем?
'''''Neyle? Ne ile?''' (С) чем?''
| style="text-align: center;" | ne-yle → neyle
(с чем)
| style="text-align: center;" | neler-le → nelerle
(с чем)
|}
{| class="wikitable collapsible"
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
|-
!Лицо||Склонение||Перевод
|-
|1 л. ед. ч., '''benim''' "мой"||ne-y-im → neyim||что со мной?
|-
|2 л. ед. ч., '''senin''' "твой"||ne-y-in → neyin||что с тобой?
|-
|3 л. ед. ч., '''onun''' "его(-её)"||ne-s-i / ne-y-i → nesi / neyi||что с ним/ней?
|-
|1 л. мн. ч., '''bizim''' "наш"||ne-y-imiz → neyimiz||что с нами?
|-
|2 л. мн. ч., '''sizin''' "ваш", "Ваш"||ne-y-iniz → neyiniz||что с вами?
|-
|3 л. мн. ч., '''onların''' "их"||ne-s-i, (neleri) → nesi (neleri)||что с ними?
|}
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 07:32, 21 февраля 2018

ЗНАЧЕНИЯ

1. (hangi şey, hangi, nasıl) что?, что за? какой? какой!

  • Ben ne bileyim? Откуда мне знать?
  • Neyiniz var? Что с вами?
Neme lazım (gerek)? На что (зачем) мне это? Какое мне до этого дело? Очень мне надо!
Nene lazım? На что тебе это?
Nesine lazım? На что ему/ей это?
Nemize lazım? На что нам это?
Nenize lazım? На что вам это?

2. до чего..., какой...! (в восклицательных предложениях)

  • Neler yok! Чего только нет!

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Acıkan ne olsa yer, acıyan ne olsa söyler. Пусть голодный ест, что хочет, пусть страдающий говорит, что ему хочется.
  • Akıl olmayınca ne yapsın sakal? Если нет ума, что поделает борода? Борода уму не замена.
  • Allah ne verdiyse. Чем богаты, тем и рады!
  • Arpa eken buğday biçmez. Çanağa ne doğrarsan kaşığında o çıkar. Herkes ne ederse kendine eder. İnsan ektiğini biçer. Kişi ettiğini bulur. Ne doğrarsan aşına, o çıkar karşına (kaşığına). Ne ekersen onu biçersin. Что посеешь, то и пожнёшь. Что накрошишь, то и выхлебаешь.
  • At ile avrada inan olmaz. Ne ata, ne de avrada inanmak olmaz. Коню и бабе веры нет. Не верь коню в поле, а жене в доме.
  • Baht olmayınca başta ne kuruda biter ne yaşta. Коль нет счастья — нет успеха ни в чём; вот что значит не везёт!
  • Baş ol da ne başı olursan ol. Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва.
  • Bu pehriz ne, bu lahana turşusu ne? Разве это совместимо?
  • Buldun bir börek, sahibi nene gerek. Нашёл пирожок, зачем (знать), кто его хозяин. Что с возу упало, то пропало.
  • Çingene çergesinde musandıra ne arar. Çingene evinde musandıra olur mu? Откуда быть в цыганском шатре большому стенному шкафу для постельных принадлежностей (говорится о бедности и нищете кого-либо).
  • Çoban köpeği ne yer ne yedirir. Ne bana olsun ne ele. Ne öper ne öptürür. Yağmur olsa, kimsenin tarlasına düşmez. Ни себе ни людям. Собака на сене.
  • Dervişin fikri ne ise, zikri de odur. У кого что болит, тот про то и говорит.
  • Dokuzunda ne ise, doksanında da odur. İnsan yedisinde ne ise yetmişinde de odur. Yedisinde ne ise yetmişinde de odur. Каков в колыбельку, таков и в могилку.
  • Domuz ne bilir cevherin kıymetini. Разбираться (знать толк), как свинья в апельсинах.
  • Ecel ne bir saat geri, ne bir saat ileri. Смерть ни на час раньше, ни на час позже (не придёт). Прежде смерти не умрёшь.
  • Eşek hoşaftan ne anlar? Знает толк, как свинья в апельсинах.
  • Eşek kuyruğu gibi ne uzar ne kısalır. Как ишачий хвост: не станет ни длиннее, ни короче.
  • Geceler gebedir, kimse bilmez ne doğurur. Ночи как беременные, никто не знает, что родят.
  • Gecenin karnı büyüktür, yarın ne doğurur bilinmez. У ночи живот большой, что завтра родит — неизвестно.
  • Gökten ne yağar da yer kabul etmez. Нет ничего, что падало бы с неба и чего не приняла бы земля.
  • Gönül çocuğa benzer, ne görürse ister (gördüğünü durmayıp ister). Дай душе волю, захочет и боле.
  • Gülü tarife ne hacet, ne çiçektir biliriz. К чему описывать розу: мы и так знаем, что это за цветок.
  • Güzele ne yaraşmaz. Красивому всё к лицу.
  • Hancının horozu ölmüş, yolcuya ne? У хозяина постоялого двора петух сдох, а путнику-то что? (т.е. чужие беды никого не касаются)
  • Hısım akraba ile ye iç alışveriş etme. С родственниками ешь-пей, но не продавай им и не покупай у них.
  • Hısım hısımın ne öldüğünü ister ne olduğunu. Для родственника, что жив родственник, что умер — всё равно.
  • İçi ne ise dışı da o. Этот человек с душой нараспашку, это человек с открытой душой.
  • İnsan kısmetini aramazsa, kısmeti insanı arar. Kısmet ise gelir Hint'ten, Yemen'den; kısmet değilse ne gelir elden. Kısmet ise karşına çıkar. Kısmetinde ne varsa kaşığında o çıkar. От судьбы не уйдёшь.
  • İnsan ne bulursa, dilinden bulur. Язык мой — враг мой.
  • Kalem cömert olur, ne dilersen yazar. Бумага всё стерпит.
  • Kırk kurda bir aslan ne yapsın? Один в поле не воин.
  • Kısmetinde ne varsa kaşığında o çıkar. От судьбы не уйдёшь.
  • Korkak bezirgân ne kâr eder ne ziyan. Не бойся убытка, так придут барыши.
  • Körün istediği bir göz, iki olursa ne söz. Кто не богат, тот и алтыну рад.
  • Kulun dediği olmaz, Allah'ın dediği olur. Ne istersen Allah'tan iste, kuldan isteme. Человек предполагает, а Бог располагает.
  • Ne deveyi gördüm ne deveciyi. Я ничего не знаю об этом.
  • Ne elden ileri ne de geri. Вперёд не забегай, но и не отставай.
  • Ne kızı verir ne dünürü gücendirir. И дочь не отдаст, и свата не обидит.
  • Ne kokar ne bulaşır. Ne şap ne şeker. Ни рыба ни мясо.
  • Ne oldum dememeli, ne olacağım demeli. Не говори, кем ты стал, а говори, кем ты станешь. Кто хвалится, тот с горы свалится.
  • Ne ot var ne ocak. Ни кола ни двора.
  • Ne sakala minnet ne bıyığa. Нет благодарности ни бороде ни усам. Всё только сам (о полагающемся на свои силы).
  • Ne şiş yansın ne kebap. Чтобы и волки были сыты и овцы целы.
  • Ne verirsen elinle, o gider seninle. Что отдашь своей рукой, то с тобой и пойдёт. Что припасла душа, то и на тот свет понесла.
  • Ne zengine borçlu ol ne züğürtten alacaklı. Не будь должен ни богачу, ни бедняку.
  • Neler de neler (neler neler de) maydanozlu köfteler. Всякая всячина. Всякие россказни.
  • Ölüm ne bir soluk evvel gelir, ne bir soluk sonra. Смерть не приходит ни одним вздохом раньше, ни одним вздохом позже.
  • Sabah (gün) ola, hayır ola. Gün doğmadan neler doğar. Утро вечера мудренее.

СКЛОНЕНИЕ

Hâl. Падеж Soru. Вопрос Число
Tekil. Ед. ч. Çoğul. Мн. ч.
1 Yalın Hâl.

Основной падеж

Kim? Кто?

Ne? Что?

ne

(что)

neler

(что)

2 İlgi Hâli.

Родительный падеж

Kimin? Чей? Кого?

Neyin? Чего?

ne-yin → neyin

(чего)

neler-in → nelerin

(чего)

3 Yönelme Hâli.

Дательный падеж

Kime? Кому?

Neye? Чему?

ne-ye → neye

(во что)

neler-e → nelere

(во что)

4 Belirtme Hâli.

Винительный падеж

Kimi? Кого?

Neyi? Что?

ne-yi → neyi

((виню) что)

neler-i → neleri

((виню) что)

5 Bulunma Hâli.

Местный падеж

Kimde? У кого?

Nerede? В каком месте? В чём?

ne-de → nede

(в чём)

neler-de → nelerde

(в чём)

6 Ayrılma Hâli.

Исходный падеж

Kimden? От кого?

Nereden? Откуда? От/из чего?

ne-den → neden

(из чего)

neler-den → nelerden

(из чего)

7 Творительный падеж

(послелог ile)

Kiminle? (С) кем?

Neyle? Ne ile? (С) чем?

ne-yle → neyle

(с чем)

neler-le → nelerle

(с чем)


С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
Лицо Склонение Перевод
1 л. ед. ч., benim "мой" ne-y-im → neyim что со мной?
2 л. ед. ч., senin "твой" ne-y-in → neyin что с тобой?
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" ne-s-i / ne-y-i → nesi / neyi что с ним/ней?
1 л. мн. ч., bizim "наш" ne-y-imiz → neyimiz что с нами?
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" ne-y-iniz → neyiniz что с вами?
3 л. мн. ч., onların "их" ne-s-i, (neleri) → nesi (neleri) что с ними?