Taş: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
 
(не показано 5 промежуточных версий этого же участника)
Строка 3: Строка 3:


1. камень; каменный
1. камень; каменный
*''taş köprü'' — каменный мост


taş köprü - каменный мост
2. (değerli [[cevher]], [[mücevher]]) драгоценный камень
 
2. драгоценный камень


3. шашка (в игре в шашки), фишка (в домино)
3. шашка (в игре в шашки), фишка (в домино)
Строка 35: Строка 34:
*'''Gençlikte para kazan, kocalıkta kur kazan. Gençlikte taş taşı, kocalıkta ye aşı.''' Смолоду наживай, а под старость проживай.
*'''Gençlikte para kazan, kocalıkta kur kazan. Gençlikte taş taşı, kocalıkta ye aşı.''' Смолоду наживай, а под старость проживай.
*'''Hangi taşı kaldırsan altından çıkar.''' Ко всякой бочке затычка.
*'''Hangi taşı kaldırsan altından çıkar.''' Ко всякой бочке затычка.
*'''Her taş baş yarmaz.''' Не так страшен чёрт, как его малюют.
*'''İnsan demirden sert, taştan berk (pek), gülden naziktir.''' Человек прочнее железа, твёрже камня, нежнее розы.
*'''İti an, çomağı hazırla. İti an, taşı eline al.''' Говоря о собаке, положи рядом палку (т. е. будь настороже). Помянули волка, а он и тут.
*'''Küçük (ummadığın) taş baş yarar.''' Малый (нежданный) камень ранит голову.
*'''Küçük (ummadığın) taş baş yarar.''' Малый (нежданный) камень ранит голову.
*'''Nadan ile konuşmaktansa arif ile taş taşımak yeğdir.''' Лучше с умным в аду, чем с глупым в раю.
*'''Taş atana sek ekmek at.''' Бросающему камни хлеб бросай.
*'''Taş atana sek ekmek at.''' Бросающему камни хлеб бросай.
*'''Taş taş üstünde kalmasın'''. Пусть не останется камня на камне.
*'''Taş taş üstünde kalmasın'''. Пусть не останется камня на камне.
Строка 46: Строка 49:
*'''Yuvarlanan taş yosun tutmaz.''' Катящийся камень мхом не обрастает (о человеке, который не добьётся успеха в жизни из-за непостоянства в роде занятий).
*'''Yuvarlanan taş yosun tutmaz.''' Катящийся камень мхом не обрастает (о человеке, который не добьётся успеха в жизни из-за непостоянства в роде занятий).


----
== '''СКЛОНЕНИЕ''' ==
{| class="wikitable"
! rowspan="2" colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Hâl. Падеж
! rowspan="2" style="background-color: #FFCC00; font-weight: bold;" | Soru. Вопрос
! colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Число
|-
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Tekil. Ед. ч.
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Çoğul. Мн. ч.
|-
| 1
| '''Yalın Hâl'''.
Основной падеж
| '''''Kim?''' Кто?''
'''''Ne?''' Что?''
| style="text-align: center;" | taş
(камень)
| style="text-align: center;" | taşlar
(камни)
|-
| 2
| '''İlgi Hâli'''.
Родительный падеж
| '''''Kimin?''' Чей? Кого?''
'''''Neyin?''' Чего?''
| style="text-align: center;" |taş-ın → taşın
(камня)
| style="text-align: center;" | taşlar-ın → taşların
(камней)
|-
| 3
| '''Yönelme Hâli'''.
Дательный падеж
| '''''Kime?''' Кому?''
'''''Neye?''' Чему?''
| style="text-align: center;" | taş-a → taşa
(к камню)
| style="text-align: center;" | taşlar-a → taşlara
(к камням)
|-
| 4
| '''Belirtme Hâli'''.
Винительный падеж
| '''''Kimi?''' Кого?''
'''''Neyi?''' Что?''
| style="text-align: center;" | taş-ı → taşı
((виню) камень)
| style="text-align: center;" | taşlar-ı → taşları
((виню) камни)
|-
| 5
| '''Bulunma Hâli.'''
Местный падеж
| '''''Kimde?''' У кого?''
'''''Nerede?''' В каком месте? В чём?''
| style="text-align: center;" | taş-ta → taşta
(на камне)
| style="text-align: center;" | taşlar-da → taşlarda
(на камнях)
|-
| 6
| '''Ayrılma Hâli'''.
Исходный падеж
| '''''Kimden?''' От кого?
'''''Nereden?''' Откуда? От/из чего?''
| style="text-align: center;" | taş-tan → taştan
(с камня)
| style="text-align: center;" | taşlar-dan → taşlardan
(с камней)
|-
| 7
| '''Творительный падеж'''
(послелог ile)
| '''''Kiminle?''' (С) кем?
'''''Neyle? Ne ile?''' (С) чем?''
| style="text-align: center;" | taş-la → taşla
(с камнем)
| style="text-align: center;" | taşlar-la → taşlarla
(с камнями)
|}
----
== '''АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ''' ==
{| class="wikitable collapsible"
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
|-
!Лицо||Склонение||Перевод
|-
|1 л. ед. ч., '''benim''' "мой"||taş-ım → taşım||мой камень
|-
|2 л. ед. ч., '''senin''' "твой"||taş-ın → taşın||твой камень
|-
|3 л. ед. ч., '''onun''' "его(-её)"||taş-ı → taşı||его / её камень
|-
|1 л. мн. ч., '''bizim''' "наш"||taş-ımız → taşımız||наш камень
|-
|2 л. мн. ч., '''sizin''' "ваш", "Ваш"||taş-ınız → taşınız||ваш камень
|-
|3 л. мн. ч., '''onların''' "их"||taş-(lar)ı → taş(lar)ı||их камень
|}
----
----
; Это полезно знать:
; Это полезно знать:

Текущая версия от 08:21, 15 мая 2018

ЗНАЧЕНИЕ

1. камень; каменный

  • taş köprü — каменный мост

2. (değerli cevher, mücevher) драгоценный камень

3. шашка (в игре в шашки), фишка (в домино)

4. геол. горная порода

5. столб из камня


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Ağrısız baş mezarda gerek (olur). Dertsiz baş, mezara taş. Только смерть освобождает от всех бед. Мёртвым покой, а живому забота.
  • Al elmaya taş atan çok olur. У преуспевающего всегда много завистников, готовых навредить ему.
  • Allah deveye kanat verseydi damı taşı dağıtırdı. Бодливой корове Бог рог не даёт.
  • Altın yerde paslanmaz, taş yağmurdan ıslanmaz. Булат не гнётся, а золото не ржавеет.
  • Anlayana kul ol, anlamayana ağa olma. Anlayanla taş taşı, anlamayanla bal yeme. Лучше с умным в аду, чем с глупым в раю.
  • Arkadaş değil, arka taşı. От него, как от товарища, одни неприятности.
  • Ayağa değmedik taş olmaz, başa gelmedik iş olmaz. Жизнь прожить — не поле перейти.
  • Bahtsızın bağına yağmur, ya taş yağar ya dolu. Наш Касьян на что ни взглянет, всё вянет.
  • Baş taşa vurmayınca akıl başa gelmez. Пока камень не ударится о голову, голова не поумнеет. Пока гром не грянет, мужик не перекрестится.
  • Bir deli kuyuya taş atmış, kırk akıllı çıkaramamış. Дурак в воду камень закинет, десятеро умных не вытащат.
  • Bir taşla iki kuş vurmak. Одним выстрелом убить двух зайцев.
  • Bir taşla iki kuş vurulmaz. За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.
  • Boş duracağına düşmanınla taş taşı. Boş durmadan beleş işlemek iyidir. Без дела жить — небо коптить.
  • Çalışan ekmeğini taştan çıkarır. Çalışan kazanır. Бей молотом — не будешь жить голодом.
  • Çocuk büyütmek taş kemirmek. Растить детей - всё равно что камни грызть.
  • Değirmen iki taştan, muhabbet iki baştan. Мельница — из двух камней, любовь из двух людей.
  • Delikli taş (boncuk) yerde kalmaz. Камень с дырой на земле не останется. На охочего работника и дело найдётся.
  • Gençlikte para kazan, kocalıkta kur kazan. Gençlikte taş taşı, kocalıkta ye aşı. Смолоду наживай, а под старость проживай.
  • Hangi taşı kaldırsan altından çıkar. Ко всякой бочке затычка.
  • Her taş baş yarmaz. Не так страшен чёрт, как его малюют.
  • İnsan demirden sert, taştan berk (pek), gülden naziktir. Человек прочнее железа, твёрже камня, нежнее розы.
  • İti an, çomağı hazırla. İti an, taşı eline al. Говоря о собаке, положи рядом палку (т. е. будь настороже). Помянули волка, а он и тут.
  • Küçük (ummadığın) taş baş yarar. Малый (нежданный) камень ранит голову.
  • Nadan ile konuşmaktansa arif ile taş taşımak yeğdir. Лучше с умным в аду, чем с глупым в раю.
  • Taş atana sek ekmek at. Бросающему камни хлеб бросай.
  • Taş taş üstünde kalmasın. Пусть не останется камня на камне.
  • Taş üstünde taş, omuz üstünde baş kalmadı. Всё разрушено. Всё повержено в прах.
  • Taş yerinde (düştüğü yerde) ağırdır. Всяк кулик в своём болоте велик.
  • Taşa çıkan keçinin ağaca çıkan oğlağı olur. У отца-умельца и сын умельцем вырастает.
  • Taşı ölçeyim. До свадьбы заживёт (говорится для успокоения при осмотре серьёзных ранений на теле человека).
  • Taşı sıksa suyunu çıkarır. Если он сожмёт в руке камень, вода потечёт (о физически сильных людях).
  • Yalnız taş duvar olmaz. Одна деньга в кармане не звенит.
  • Yuvarlanan taş yosun tutmaz. Катящийся камень мхом не обрастает (о человеке, который не добьётся успеха в жизни из-за непостоянства в роде занятий).

СКЛОНЕНИЕ

Hâl. Падеж Soru. Вопрос Число
Tekil. Ед. ч. Çoğul. Мн. ч.
1 Yalın Hâl.

Основной падеж

Kim? Кто?

Ne? Что?

taş

(камень)

taşlar

(камни)

2 İlgi Hâli.

Родительный падеж

Kimin? Чей? Кого?

Neyin? Чего?

taş-ın → taşın

(камня)

taşlar-ın → taşların

(камней)

3 Yönelme Hâli.

Дательный падеж

Kime? Кому?

Neye? Чему?

taş-a → taşa

(к камню)

taşlar-a → taşlara

(к камням)

4 Belirtme Hâli.

Винительный падеж

Kimi? Кого?

Neyi? Что?

taş-ı → taşı

((виню) камень)

taşlar-ı → taşları

((виню) камни)

5 Bulunma Hâli.

Местный падеж

Kimde? У кого?

Nerede? В каком месте? В чём?

taş-ta → taşta

(на камне)

taşlar-da → taşlarda

(на камнях)

6 Ayrılma Hâli.

Исходный падеж

Kimden? От кого?

Nereden? Откуда? От/из чего?

taş-tan → taştan

(с камня)

taşlar-dan → taşlardan

(с камней)

7 Творительный падеж

(послелог ile)

Kiminle? (С) кем?

Neyle? Ne ile? (С) чем?

taş-la → taşla

(с камнем)

taşlar-la → taşlarla

(с камнями)


АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
Лицо Склонение Перевод
1 л. ед. ч., benim "мой" taş-ım → taşım мой камень
2 л. ед. ч., senin "твой" taş-ın → taşın твой камень
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" taş-ı → taşı его / её камень
1 л. мн. ч., bizim "наш" taş-ımız → taşımız наш камень
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" taş-ınız → taşınız ваш камень
3 л. мн. ч., onların "их" taş-(lar)ı → taş(lar)ı их камень

Это полезно знать