Herkes

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки

ЗНАЧЕНИЕ

(insanların bütünü) каждый, всякий, кто угодно, все


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Ağzı torba değil ki büzesin (dikesin). Herkesin (âlemin, elin) ağzı torba değil ki büzesin. Рот верёвкой не завяжешь. На чужой роток не накинешь платок.
  • Arpa eken buğday biçmez. Çanağa ne doğrarsan kaşığında o çıkar. Herkes ne ederse kendine eder. İnsan ektiğini biçer. Kişi ettiğini bulur. Ne doğrarsan aşına, o çıkar karşına (kaşığına). Ne ekersen onu biçersin. Что посеешь, то и пожнёшь.
  • Bezi herkesin arşınına göre vermezler. Полотно каждому не мерят по его аршину.
  • Herkes aklını pazara çıkarmış, yine kendi aklını almış (beğenmiş. Akılları pazara çıkarmışlar, herkes yine kendi aklını almış/beğenmiş. Каждый считает себя умнее других. Всяк своим умом живёт.
  • Herkes âlemin tenceresi kapalı kaynar. Чужая душа — потёмки.
  • Herkes evinde ağadır. Всяк хозяин в своем дому большой.
  • Herkes gider Mersin'e, biz gideriz tersine. Всё не как у людей.
  • Herkes kaşık yapar, ama sapını ortaya getirmez. Каждый умеет делать ложку, а вот выточить ложку у ложки не каждый может.
  • Herkes kendi aklını beğenir. Каждому нравится свой ум.
  • Herkes kendi ayıbını bilmez. В чужом глазу соринку видит, а в своём бревна не замечает.
  • Herkes kendi çukurunu doldurur. Каждый попадёт в свою могилу.
  • Herkes kendi ölüsü için ağlar. Всякому своя болячка больна.
  • Herkese kendi âdeti hoş gelir. У каждого свой обычай.
  • Herkese şapur şupur bize yarabbi şükür. Всем всего вдоволь, а нам только спасибо.
  • Herkesi kendi gibi sanır aldanır. Обманется тот, кто будет судить людей по себе. Мерить всех на свой аршин.
  • Herkesin (âlemin) tenceresi kapalı kaynar. Чужая душа — потёмки. Сор из избы не выносят.
  • Herkesin arşınına göre bez vermezler (verilmez). Полотно не отмеряют каждому его собственным аршином.
  • Herkesin çektiği, kendi dili belasıdır. Язык мой — враг мой.
  • Herkesin geçtiği köprüden sen de geç. И ты пройди через тот мост, где все проходят (т. е. следует поступать так, как все).
  • Herkesin gönlünde bir aslan yatar. У каждого в душе свой лев (т.е. у каждого человека есть свое заветное в жизни).
  • Herkesin hamuru ekmeğine göre. По одёжке протягивай ножки.
  • Herkesin malı kendine kıymetlidir. Каждому дорого своё добро.
  • Herkesin yorulduğu yere han yapmazlar. Постоялый двор не строится для каждого там, где он устал.
  • Herkesle arkadaş olma, bilmedikle yola çıkma. Не будь каждому другу, с незнакомым тебе человеком в путь не отправляйся.
  • Varsa pulun herkes kulun. Yoksa (yok mu) pulun dardır yolun. Если ты с деньгами — каждый твой раб, если ты без денег — плохи твои дела.
  • Veren eli herkes öper (sever). Щедрого человека всякий любит.