İçin: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
WikiSysop (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
== ПЕРЕВОД на русский язык == | |||
1. для, ради, из-за, по причине | 1. для, ради, из-за, по причине | ||
Строка 6: | Строка 9: | ||
4. на | 4. на | ||
---- | ---- | ||
в сочетании с личными местоимениями (Kimin için? Для кого?): | '''в сочетании с личными местоимениями''' (Kimin için? Для кого?): | ||
benim için - для меня | benim için - для меня | ||
Строка 17: | Строка 18: | ||
sizin için - для вас | sizin için - для вас | ||
onlar için - для них | onlar için - для них | ||
---- | ---- | ||
в сочетании с указательными местоимениями: | '''в сочетании с указательными местоимениями:''' | ||
bunun için - для этого, поэтому | bunun için - для этого, поэтому |
Версия от 20:20, 23 июня 2014
ПЕРЕВОД на русский язык
1. для, ради, из-за, по причине
2. чтобы; для того чтобы, с целью
3. о, про
4. на
в сочетании с личными местоимениями (Kimin için? Для кого?):
benim için - для меня senin için - для тебя onun için - для него bizim için - для нас sizin için - для вас onlar için - для них
в сочетании с указательными местоимениями:
bunun için - для этого, поэтому şunun için - для вот этого onun için - для того, потому