İçin: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:


== ПЕРЕВОД на русский язык ==
== '''ПЕРЕВОД на русский язык''' ==


1. для, ради, из-за, по причине
1. для, ради, из-за, по причине

Версия от 20:51, 23 июня 2014

ПЕРЕВОД на русский язык

1. для, ради, из-за, по причине

2. чтобы; для того чтобы, с целью

3. о, про

4. на


в сочетании с личными местоимениями (Kimin için? Для кого?):

benim için - для меня
senin için - для тебя
onun için - для него
bizim için - для нас
sizin için - для вас
onlar için - для них

в сочетании с указательными местоимениями:

bunun için - для этого, поэтому
şunun için - для вот этого
onun için - для того, потому 

Это полезно знать