İçin: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 30: Строка 30:
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Ağlama ölü için ağla diri için.''' Не плачь по умершему, плачь по живущему. Не горюй об умершем, лучше позаботься о живом.
*'''Ağlama ölü için ağla diri için.''' Не плачь по умершему, плачь по живущему. Не горюй об умершем, лучше позаботься о живом.
*'''Ak akçe kara gün içindir.''' Белая/серебряная денежка про/на чёрный день.
*'''Kocalıkta genç alma el için, yükseklerde yer alma yel için.''' В старости не бери молодую жену для чужого, на вершине не выбирай место для ветра.
*'''Kocalıkta genç alma el için, yükseklerde yer alma yel için.''' В старости не бери молодую жену для чужого, на вершине не выбирай место для ветра.



Версия от 07:56, 17 апреля 2017

ЗНАЧЕНИЯ

1. (amacıyla, maksadıyla, ...-den dolayı, ...-den ötürü) для, ради, из-за, по причине

2. чтобы; для того чтобы, с целью

3. (hakkında) о, про

4. на


в сочетании с личными местоимениями (Kimin için? Для кого?):

benim için - для меня
senin için - для тебя
onun için - для него
bizim için - для нас
sizin için - для вас
onlar için - для них

в сочетании с указательными местоимениями:

bunun için - для этого, поэтому
şunun için - для вот этого
onun için - для того, потому 

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Ağlama ölü için ağla diri için. Не плачь по умершему, плачь по живущему. Не горюй об умершем, лучше позаботься о живом.
  • Ak akçe kara gün içindir. Белая/серебряная денежка про/на чёрный день.
  • Kocalıkta genç alma el için, yükseklerde yer alma yel için. В старости не бери молодую жену для чужого, на вершине не выбирай место для ветра.

ГРАММАТИКА

Это полезно знать