İçin: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 34: | Строка 34: | ||
*'''Anadan doğmak ölmek içindir.''' От смерти не спрячешься. | *'''Anadan doğmak ölmek içindir.''' От смерти не спрячешься. | ||
*'''Ali için Veli'yi asmazlar.''' Не бей Фому за Ерёмину вину. | *'''Ali için Veli'yi asmazlar.''' Не бей Фому за Ерёмину вину. | ||
*'''Bir gül için bir dikene katlanılır.''' Любишь смородину — люби и оскомину. | |||
*'''Kocalıkta genç alma el için, yükseklerde yer alma yel için.''' В старости не бери молодую жену для чужого, на вершине не выбирай место для ветра. | *'''Kocalıkta genç alma el için, yükseklerde yer alma yel için.''' В старости не бери молодую жену для чужого, на вершине не выбирай место для ветра. | ||
*'''Tütünden kurtulmak için ateş içine düşme.''' Спасаясь от дыма, не попади в огонь. | *'''Tütünden kurtulmak için ateş içine düşme.''' Спасаясь от дыма, не попади в огонь. |
Версия от 08:21, 6 мая 2017
ЗНАЧЕНИЯ
1. (amacıyla, maksadıyla, ...-den dolayı, ...-den ötürü) для, ради, из-за, по причине
2. чтобы; для того чтобы, с целью
3. (hakkında) о, про
4. на
в сочетании с личными местоимениями (Kimin için? Для кого?):
benim için - для меня senin için - для тебя onun için - для него bizim için - для нас sizin için - для вас onlar için - для них
в сочетании с указательными местоимениями:
bunun için - для этого, поэтому şunun için - для вот этого onun için - для того, потому
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Ağlama ölü için ağla diri için. Не плачь по умершему, плачь по живущему. Не горюй об умершем, лучше позаботься о живом.
- Ak akçe kara gün içindir. Белая/серебряная денежка про/на чёрный день.
- Akıl için tarik/yol birdir. У разумных только один путь.
- Anadan doğmak ölmek içindir. От смерти не спрячешься.
- Ali için Veli'yi asmazlar. Не бей Фому за Ерёмину вину.
- Bir gül için bir dikene katlanılır. Любишь смородину — люби и оскомину.
- Kocalıkta genç alma el için, yükseklerde yer alma yel için. В старости не бери молодую жену для чужого, на вершине не выбирай место для ветра.
- Tütünden kurtulmak için ateş içine düşme. Спасаясь от дыма, не попади в огонь.
ГРАММАТИКА
- Это полезно знать