Sakal: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 6: Строка 6:


== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Her sakaldan bir tel çekseler, köşeye olur.''' С миру по нитке — голому рубашка.
*'''Sakal keçide de var.''' Не в бороде честь, борода и у козла есть.
*'''Sakal keçide de var.''' Не в бороде честь, борода и у козла есть.
*'''Sakalı değirmende ağartmak.''' До седых волос дожить, а ума не нажить.
*'''Sakalımı değirmende ağartmadım.''' Борода моя поседела не на мельнице (т. е. я поседел, много пожив и повидав).  
*'''Sakalımı değirmende ağartmadım.''' Борода моя поседела не на мельнице (т. е. я поседел, много пожив и повидав).  
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Версия от 18:59, 29 марта 2017

ЗНАЧЕНИЕ

борода


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Her sakaldan bir tel çekseler, köşeye olur. С миру по нитке — голому рубашка.
  • Sakal keçide de var. Не в бороде честь, борода и у козла есть.
  • Sakalı değirmende ağartmak. До седых волос дожить, а ума не нажить.
  • Sakalımı değirmende ağartmadım. Борода моя поседела не на мельнице (т. е. я поседел, много пожив и повидав).