Adamak: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 6: Строка 6:
2. ([[söz vermek]]) обещать, давать обещание, давать слово (что-л. сделать)  
2. ([[söz vermek]]) обещать, давать обещание, давать слово (что-л. сделать)  


3. ([[ithaf etmek]]) посвящать себя чему-то
3. ([[İthaf etmek]]) посвящать себя чему-то
----
----


Строка 15: Строка 15:
*'''Adamak kolay, ödemek güçtür.''' Обещать-то легко, да думай исполнить.
*'''Adamak kolay, ödemek güçtür.''' Обещать-то легко, да думай исполнить.
*'''Adamakla mal tükenmez'''. Обещаниями сыт не будешь.
*'''Adamakla mal tükenmez'''. Обещаниями сыт не будешь.
*'''Adamakla (lafla) pilav pişse deniz kadar yağı benden.''' Что о том и говорить, чего не варить.
*'''Adamakla (lafla) pilav pişerse deniz (dağ) kadar yağı benden.''' Что о том и говорить, чего не варить. Обещаниями сыт не будешь.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 12:09, 15 апреля 2017

ЗНАЧЕНИЯ

1. (nezretmek) давать обет

2. (söz vermek) обещать, давать обещание, давать слово (что-л. сделать)

3. (İthaf etmek) посвящать себя чему-то


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Ada bana, adayım sana. Рука руку моет. Ты — мне, я — тебе.
  • Adadığı çok, verdiği yok. Посулил сапоги, а даёт пироги.
  • Adamak kolay, ödemek güçtür. Обещать-то легко, да думай исполнить.
  • Adamakla mal tükenmez. Обещаниями сыт не будешь.
  • Adamakla (lafla) pilav pişerse deniz (dağ) kadar yağı benden. Что о том и говорить, чего не варить. Обещаниями сыт не будешь.