Geçirmek: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
(Sayfa oluşturdu, içeriği: '1. заставлять пройти 2. проводить время 3. подвергать действию 4. заставлять отказаться 5. ...')
 
 
(не показано 5 промежуточных версий 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' ==
1. заставлять пройти
1. заставлять пройти


Строка 9: Строка 12:
5. давать возможность взойти (сесть, вступить)
5. давать возможность взойти (сесть, вступить)


6. продевать, продергивать
6. вдевать, продевать, продергивать, протянуть


7. надевать, натягивать
7. надевать, натягивать
Строка 26: Строка 29:


14. прекращать, останавливать, унимать
14. прекращать, останавливать, унимать
[[Kategori:Türkçe Rusça Sözlük]]
 
15. провожать до какого-либо места
 
* ''Bir çeyrek saat sonra bay Perekatov, her zamanki nezaketiyle Luçkov'u sofaya kadar '''geçirerek''' hararetle elini sıktı, "unutulmamalarını" rica etti.'' Через четверть часа г-н Перекатов, с свойственной ему любезностью, провожал Лучкова до передней, с чувством жал ему руку и просил «не забывать». Kabadayı. Бретёр (И. С. Тургенев)
 
----
 
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ ''' ==
*'''Ağladım başaramadım, güldüm günümü geçirdim.''' Заплакал — не справился, засмеялся — день прожил. Слезами горю не поможешь.
*'''Allah isterse bir kulun işini, mermere geçirir dişini; istemezse işini, muhallebi yerken kırar dişini.''' Бог лучше знает, что дать, чего не дать.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 07:00, 21 апреля 2017

ЗНАЧЕНИЯ

1. заставлять пройти

2. проводить время

3. подвергать действию

4. заставлять отказаться

5. давать возможность взойти (сесть, вступить)

6. вдевать, продевать, продергивать, протянуть

7. надевать, натягивать

8. завертывать

9. покрывать

10. проводить в жизнь

11. заносить (в тетрадь)

12. вставлять (в рамку)

13. переживать, переносить (трудности)

14. прекращать, останавливать, унимать

15. провожать до какого-либо места

  • Bir çeyrek saat sonra bay Perekatov, her zamanki nezaketiyle Luçkov'u sofaya kadar geçirerek hararetle elini sıktı, "unutulmamalarını" rica etti. Через четверть часа г-н Перекатов, с свойственной ему любезностью, провожал Лучкова до передней, с чувством жал ему руку и просил «не забывать». Kabadayı. Бретёр (И. С. Тургенев)

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Ağladım başaramadım, güldüm günümü geçirdim. Заплакал — не справился, засмеялся — день прожил. Слезами горю не поможешь.
  • Allah isterse bir kulun işini, mermere geçirir dişini; istemezse işini, muhallebi yerken kırar dişini. Бог лучше знает, что дать, чего не дать.