Eski: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки |
|||
Строка 25: | Строка 25: | ||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | == '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | ||
*'''Cihan tutuşsa içinde bir eski hasırı yok.''' Загорись хоть весь мир, у него там и старой циновки нет. | *'''Cihan tutuşsa içinde bir eski hasırı yok.''' Загорись хоть весь мир, у него там и старой циновки нет. | ||
*'''Domuz derisinden post olmaz, eski düşmandan dost olmaz.''' Из шкуры свиньи не получишь кожи, а из бывшего врага — друга. | |||
*'''Eski ağıza yeni kaşık (taam).''' В старый рот да новая ложка (еда) (так говорится во время еды первых созревших плодов и овощей) | *'''Eski ağıza yeni kaşık (taam).''' В старый рот да новая ложка (еда) (так говорится во время еды первых созревших плодов и овощей) | ||
*'''Eski çamlar bardak oldu'''. Былого не вернёшь; было да быльём поросло. | *'''Eski çamlar bardak oldu'''. Былого не вернёшь; было да быльём поросло. |
Версия от 08:01, 19 мая 2017
ЗНАЧЕНИЯ
1. (kadim) старый, ветхий
eski toprak - есть порох в пороховницах
2. (önceki, sabık) прошлый, прежний, бывший
3. старый, давний
eski dost - старый (давнишний) друг
4. старинный; древний
Eski Mısır - Древний Египет
АНТОНИМ
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Cihan tutuşsa içinde bir eski hasırı yok. Загорись хоть весь мир, у него там и старой циновки нет.
- Domuz derisinden post olmaz, eski düşmandan dost olmaz. Из шкуры свиньи не получишь кожи, а из бывшего врага — друга.
- Eski ağıza yeni kaşık (taam). В старый рот да новая ложка (еда) (так говорится во время еды первых созревших плодов и овощей)
- Eski çamlar bardak oldu. Былого не вернёшь; было да быльём поросло.
- Eski dost düşman olmaz, yenisinden vefa gelmez. Старый друг лучше новых двух.
- Eski düşman dost olmaz. Старый враг другом не станет.
- Eski hamam eski tas. ≈ Тишь да гладь; опять двадцать пять!; всё по-прежнему, всё то же самое!
- Eski köye yeni âdet. В старую деревню да новые порядки.
- Eski kurt yolunu şaşırmaz. Старого воробья на мякине не проведёшь. Старый конь борозды не портит.
- Eski süpürgeyi dama atarlar. Старый веник выбрасывают из дому.
- Eski takvim para etmez. Старый календарь гроша ломаного не стоит (о ненужной вещи).
- Eskisi olmayanın acarı olmaz. Без старого не бывает нового.
- Yeni süpürge iyi süpürse de eski süpürge her köşeyi bilir. Новая метла хорошо метёт, да старая все углы знает.