Çamur: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 19: | Строка 19: | ||
*'''Çamurdan çıktı, batağa saplandı.''' Из огня, да в полымя. Нос вытащил — хвост увяз. | *'''Çamurdan çıktı, batağa saplandı.''' Из огня, да в полымя. Нос вытащил — хвост увяз. | ||
*'''Eşek çamura çökerse sahibinden gayretlisi olmaz.''' Всякому своя болячка больна. | *'''Eşek çamura çökerse sahibinden gayretlisi olmaz.''' Всякому своя болячка больна. | ||
*'''Güneş balçıkla (çamurla) sıvanmaz.''' Правду не спрячешь. | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Версия от 11:21, 26 октября 2017
ЗНАЧЕНИЕ
грязь, слякоть
АНТОНИМЫ
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Altın çamura (çöpe) düşmekle (düşse) kıymetten (değerinden) düşmez. Altın çamura düşmekle tunç olmaz. Золото и в грязи блестит.
- Ayağı kayana yol gösteren çok olur. Çamura düşene yol gösteren çok olur. . Дорога ложка к обеду.
- Çamur olmazsa hamur olmaz. Даст Бог дождь, даст и рожь.
- Çamura basma (taş atma), üstüne sıçrar. Грязью играть — руки марать.
- Çamura batan arabayı koca öküz çıkarır. Старый конь борозды не портит.
- Çamurdan çıktı, batağa saplandı. Из огня, да в полымя. Нос вытащил — хвост увяз.
- Eşek çamura çökerse sahibinden gayretlisi olmaz. Всякому своя болячка больна.
- Güneş balçıkla (çamurla) sıvanmaz. Правду не спрячешь.