Kuyruk: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 18: | Строка 18: | ||
*'''Elin tuttuğu kuşun kuyruğu kısa olur.''' Не верь повару, иди сам по воду. | *'''Elin tuttuğu kuşun kuyruğu kısa olur.''' Не верь повару, иди сам по воду. | ||
*'''Fare deliğine sığmamış, bir de kuyruğuna kıçına kabak bağlamış.''' Мышь сама не пролезла через дырку, да ещё и тыкву к хвосту привязала (когда человек затрудняет своё и без того сложное положение; когда незваный гость приводит с собой ещё кого-либо). | *'''Fare deliğine sığmamış, bir de kuyruğuna kıçına kabak bağlamış.''' Мышь сама не пролезла через дырку, да ещё и тыкву к хвосту привязала (когда человек затрудняет своё и без того сложное положение; когда незваный гость приводит с собой ещё кого-либо). | ||
*'''Garip itin kuyruğu, bacağı arasında gerek. Garip yiğidin dili kısa, boynu eğri olur.''' В чужой монастырь со своим уставом не ходят. | |||
*'''İt ite buyurmuş, it de kuyruğuna buyurmuş.''' Собака приказала собаке, а та — своему хвосту (о деле, которое всё время перепоручается кому-либо). | |||
*'''Kaçan balık büyük olur. Kaybolan koyunun kuyruğu büyük olur.''' Которая корова пала, та по два удоя давала. Павшая корова всегда молочная. | *'''Kaçan balık büyük olur. Kaybolan koyunun kuyruğu büyük olur.''' Которая корова пала, та по два удоя давала. Павшая корова всегда молочная. | ||
*'''Keçi geberse de kuyruğunu indirmez.''' Коза сдохнет, а хвост не опустит. Горбатого могила исправит. | |||
*'''Kuyruğunu araba ezdi'''. Ему на хвост наступили. | *'''Kuyruğunu araba ezdi'''. Ему на хвост наступили. | ||
[[Категория: Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория: Türkçe Rusça Sözlük]] | ||
[[Категория: Köpekler. Собаки]] | [[Категория: Köpekler. Собаки]] |
Текущая версия от 08:28, 15 декабря 2017
-ğu
ЗНАЧЕНИЕ
хвост, очередь
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Aslan kuyruğuyla oynamak kendi başına iş açmaya çabalamaktır. Не буди лихо, пока оно тихо.
- Eğreti kuyruk tez kopar. Привязанный хвост быстро отрывается.
- Eşek kuyruğu gibi ne uzar ne kısalır. Как ишачий хвост: не станет ни длиннее, ни короче.
- Elin tuttuğu kuşun kuyruğu kısa olur. Не верь повару, иди сам по воду.
- Fare deliğine sığmamış, bir de kuyruğuna kıçına kabak bağlamış. Мышь сама не пролезла через дырку, да ещё и тыкву к хвосту привязала (когда человек затрудняет своё и без того сложное положение; когда незваный гость приводит с собой ещё кого-либо).
- Garip itin kuyruğu, bacağı arasında gerek. Garip yiğidin dili kısa, boynu eğri olur. В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
- İt ite buyurmuş, it de kuyruğuna buyurmuş. Собака приказала собаке, а та — своему хвосту (о деле, которое всё время перепоручается кому-либо).
- Kaçan balık büyük olur. Kaybolan koyunun kuyruğu büyük olur. Которая корова пала, та по два удоя давала. Павшая корова всегда молочная.
- Keçi geberse de kuyruğunu indirmez. Коза сдохнет, а хвост не опустит. Горбатого могила исправит.
- Kuyruğunu araba ezdi. Ему на хвост наступили.