Ot: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
(Sayfa oluşturdu, içeriği: 'трава Kategori:Türkçe Rusça Sözlük')
 
 
(не показано 11 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
трава
 
[[Kategori:Türkçe Rusça Sözlük]]
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' ==
 
1. трава
 
*''bir kucak ot'' — охапка сена
 
2. лекарственная трава
 
3. яд
 
----
 
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Ağılda oğlak doğsa ovada otu biter.''' Даст Бог ротик, даст и кусочек.
*'''Ata et, ite ot vermek.''' Кормить коня мясом, собаку - травой (т. е. всё делать наоборот).
*'''Ayağının bastığı yerde ot bitmiyor.''' У него под ногами земля горит.
*'''Deve yakını otlar uzağı gözetir.''' Себе на уме.
*'''Deveye ot gerekirse boynunu uzatır.''' Чтобы из пруда напиться, надо наклониться. Без труда не вытянешь и рыбку из пруда.
*'''Deveyi yardan uçuran bir tutam ottur.''' За малым погонишься — большое потеряешь.
*'''Keçi bilmediği otu yerse ya başı ağrır ya dişi.''' Если овцв съест незнакомую траву, то у неё либо голова заболит, либо зубы. Не зная броду, не суйся в воду.
*'''Keçinin sevmediği ot burnunun dibinde biter.''' Трава, которую овца не любит, растёт у неё под носом.
*'''Ne ot var ne ocak.''' Ни кола ни двора.
*'''Ot boklu yerde yetişir.''' Сорная трава растёт и на навозе.
*'''Otu çek, köküne bak'''. И у травы нужно знать корень.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 18:03, 15 декабря 2017

ЗНАЧЕНИЯ

1. трава

  • bir kucak ot — охапка сена

2. лекарственная трава

3. яд


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Ağılda oğlak doğsa ovada otu biter. Даст Бог ротик, даст и кусочек.
  • Ata et, ite ot vermek. Кормить коня мясом, собаку - травой (т. е. всё делать наоборот).
  • Ayağının bastığı yerde ot bitmiyor. У него под ногами земля горит.
  • Deve yakını otlar uzağı gözetir. Себе на уме.
  • Deveye ot gerekirse boynunu uzatır. Чтобы из пруда напиться, надо наклониться. Без труда не вытянешь и рыбку из пруда.
  • Deveyi yardan uçuran bir tutam ottur. За малым погонишься — большое потеряешь.
  • Keçi bilmediği otu yerse ya başı ağrır ya dişi. Если овцв съест незнакомую траву, то у неё либо голова заболит, либо зубы. Не зная броду, не суйся в воду.
  • Keçinin sevmediği ot burnunun dibinde biter. Трава, которую овца не любит, растёт у неё под носом.
  • Ne ot var ne ocak. Ни кола ни двора.
  • Ot boklu yerde yetişir. Сорная трава растёт и на навозе.
  • Otu çek, köküne bak. И у травы нужно знать корень.