Kokmak: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
||
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника) | |||
Строка 13: | Строка 13: | ||
*'''Balıkla misafir üç günlük oluncaya kadar. Balık ile misafir üç gün sonra kokmaya başlar.''' Рыба и гость (свежие) только три дня. Добрый гость долго не засиживается. | *'''Balıkla misafir üç günlük oluncaya kadar. Balık ile misafir üç gün sonra kokmaya başlar.''' Рыба и гость (свежие) только три дня. Добрый гость долго не засиживается. | ||
*'''Elin gülü ele kokmaz.''' Чужая шуба не греет. | *'''Elin gülü ele kokmaz.''' Чужая шуба не греет. | ||
*'''Kokmuş ete tuz kâr etmez.''' Гнилому мясу соль не поможет, а непонимающему никакие слова пользы не принесут. | *'''Gönül akar konar boka da. Gönül düştü bir boka, o da misk gibi koka. Gönül var otluğa, gönül var bokluğa.''' Любовь зла — полюбишь и козла. | ||
*'''Kokmuş ete tuz kâr etmez, anlamayana söz kâr etmez.''' Гнилому мясу соль не поможет, а непонимающему никакие слова пользы не принесут. Дурака учить, что мёртвого лечить. | |||
*'''Ne kokar ne bulaşır. Ne şap ne şeker.''' Ни рыба ни мясо. | *'''Ne kokar ne bulaşır. Ne şap ne şeker.''' Ни рыба ни мясо. | ||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Текущая версия от 17:40, 26 декабря 2017
ЗНАЧЕНИЯ
1. (koku çıkarmak) пахнуть, издавать запах
2. (kokuşmak) вонять, протухнуть
3. (olacağı hissedilmek) пахнуть (дракой)
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Balıkla misafir üç günlük oluncaya kadar. Balık ile misafir üç gün sonra kokmaya başlar. Рыба и гость (свежие) только три дня. Добрый гость долго не засиживается.
- Elin gülü ele kokmaz. Чужая шуба не греет.
- Gönül akar konar boka da. Gönül düştü bir boka, o da misk gibi koka. Gönül var otluğa, gönül var bokluğa. Любовь зла — полюбишь и козла.
- Kokmuş ete tuz kâr etmez, anlamayana söz kâr etmez. Гнилому мясу соль не поможет, а непонимающему никакие слова пользы не принесут. Дурака учить, что мёртвого лечить.
- Ne kokar ne bulaşır. Ne şap ne şeker. Ни рыба ни мясо.