Bilinmek: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
|||
(не показано 9 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 12: | Строка 12: | ||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | == '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | ||
*'''Abanın kadri yağmurda bilinir (belli olur).''' На что спрос, на то и цена. Дорога ложка к обеду. | *'''Abanın kadri yağmurda bilinir (belli olur).''' На что спрос, на то и цена. Дорога ложка к обеду. | ||
*'''Baba mirası yanan mum gibidir. Baba mirası mum gibi çabuk söner. Babadan kalan malın kıymeti bilinmez.''' Батька горбом, а сынок горлом. | |||
*'''Bilinmedik aş ya karın ağrıtır ya baş. İstenmeyen aş, ya karın ağrıtır ya baş.''' Без охоты не споро у работы. Не зная броду, не суйся в воду. | |||
*'''Fena gelmeyince iyiliğin (iyinin) kadri bilinmez.''' Не познав плохого, не оценишь хорошего. Не отведав горького, не узнаешь и сладкого. | |||
*'''Fırsat rüzgârdır, bilinmez nereden eser.''' Удобный случай, что ветер — не знаешь, откуда подует. | |||
*'''Gecenin karnı büyüktür, yarın ne doğurur bilinmez.''' У ночи живот большой, что завтра родит — неизвестно. | *'''Gecenin karnı büyüktür, yarın ne doğurur bilinmez.''' У ночи живот большой, что завтра родит — неизвестно. | ||
*'''Gençliğin kıymeti ihtiyarlıkta bilinir.''' Цена молодости познаётся в старости. | |||
*'''Göçtük yurdun kadri konduk yurtta bilinir. Göçülen yurdun kadri konulan yurtta bilinir. Gözü yumulunca kıymeti (kadri) bilinir. Konduk yurda varmayınca, göçtük yurdun kıymeti belli olmaz.''' Что имеем не храним, потерявши — плачем. | |||
*'''İnsan ölmeden kıymeti bilinmez.''' Пока человек не умрёт, его цену не познают. | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Текущая версия от 07:25, 27 декабря 2017
ЗНАЧЕНИЯ
1. узнаваться, быть узнаваемым
2. быть известным
bilindiği üzere - как известно
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Abanın kadri yağmurda bilinir (belli olur). На что спрос, на то и цена. Дорога ложка к обеду.
- Baba mirası yanan mum gibidir. Baba mirası mum gibi çabuk söner. Babadan kalan malın kıymeti bilinmez. Батька горбом, а сынок горлом.
- Bilinmedik aş ya karın ağrıtır ya baş. İstenmeyen aş, ya karın ağrıtır ya baş. Без охоты не споро у работы. Не зная броду, не суйся в воду.
- Fena gelmeyince iyiliğin (iyinin) kadri bilinmez. Не познав плохого, не оценишь хорошего. Не отведав горького, не узнаешь и сладкого.
- Fırsat rüzgârdır, bilinmez nereden eser. Удобный случай, что ветер — не знаешь, откуда подует.
- Gecenin karnı büyüktür, yarın ne doğurur bilinmez. У ночи живот большой, что завтра родит — неизвестно.
- Gençliğin kıymeti ihtiyarlıkta bilinir. Цена молодости познаётся в старости.
- Göçtük yurdun kadri konduk yurtta bilinir. Göçülen yurdun kadri konulan yurtta bilinir. Gözü yumulunca kıymeti (kadri) bilinir. Konduk yurda varmayınca, göçtük yurdun kıymeti belli olmaz. Что имеем не храним, потерявши — плачем.
- İnsan ölmeden kıymeti bilinmez. Пока человек не умрёт, его цену не познают.