Korkmak: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
 
(не показано 15 промежуточных версий 2 участников)
Строка 5: Строка 5:
----
----


== '''ПЕРЕВОД на русский язык''' ==
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' ==
 


1. ([[korku duymak]], [[ürkmek]]) испытывать страх, бояться, пугаться, трусить
1. ([[korku duymak]], [[ürkmek]]) испытывать страх, бояться, пугаться, трусить
*''Ben çocukken köpeklerden '''korkardım'''.'' В детстве я боялся собак.


2. ([[kaygı duymak]], [[endişe etmek]]) бояться, беспокоиться
2. ([[kaygı duymak]], [[endişe etmek]]) бояться, беспокоиться
Строка 14: Строка 14:
3. ([[yapamamak]], [[cesaret edememek]]) не посметь / не осмелиться сделать что-либо
3. ([[yapamamak]], [[cesaret edememek]]) не посметь / не осмелиться сделать что-либо
----
----
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ ''' ==
*'''Aç köpek kurttan (sopadan) korkmaz. Aç köpek kendini aslana vurur.''' Голодный волк сильнее сытой собаки.
*'''Adamın yere bakanından, suyun sessiz akanından kork.''' Опасайся бесшумно текущей воды и человека, который не поднимает глаз. Глаза не на месте — совесть нечиста.
*'''Ahmak dostun olacağına, akıllı düşmanın olsun. Akıllı düşman akılsız dosttan iyidir (yeğdir, hayırlıdır). Akıllı düşmandan korkma, deli dosttan kork. Arif düşman ahmak dosttan daha iyidir.''' Не бойся врага умного, бойся друга глупого. Услужливый дурак опаснее врага.
*'''Allah'tan korkmayandan kork (korkmalı).''' Кто Бога не боится, тот и людей не стыдится.
*'''Arıdan korkan bal satamaz. Kuştan korkan darı ekmez.''' Волков бояться — в лес не ходить.
*'''Borçtan korkan, kapısını geniş açmaz.''' От долгов и в подполье уходят.
*'''Cahilden kork, aslandan korkma'''. Не бойся льва, бойся невежду.
*'''Değirmende doğan sıçan gök gürültüsünden korkmaz.''' Не боится мельник шуму.
*'''Doğru Mevla'sından başka kimseden korkmaz.''' Правда не боится никого, кроме своего бога.
*'''İstemem diyenden korkmalı.''' Надо бояться того, кто говорит «не хочу».
*'''Kelden, körden ve topaldan kork.''' Бойся плешивого, слепого и хромого.
----
== '''СПРЯЖЕНИЕ''' ==
== '''СПРЯЖЕНИЕ''' ==


Строка 47: Строка 62:
|2 л. ед. ч., '''sen''' "ты"||kork-tu-n||Ты испугался.
|2 л. ед. ч., '''sen''' "ты"||kork-tu-n||Ты испугался.
|-
|-
|3 л. ед. ч., '''o''' "он(-а/-о)"||kork-tu||Он испугался
|3 л. ед. ч., '''o''' "он(-а/-о)"||kork-tu||Он испугался.
|-
|-
|1 л. мн. ч., '''biz''' "мы"||kork-tu-k||Мы испугались.
|1 л. мн. ч., '''biz''' "мы"||kork-tu-k||Мы испугались.

Текущая версия от 08:36, 12 февраля 2018


korkar


ЗНАЧЕНИЯ

1. (korku duymak, ürkmek) испытывать страх, бояться, пугаться, трусить

  • Ben çocukken köpeklerden korkardım. В детстве я боялся собак.

2. (kaygı duymak, endişe etmek) бояться, беспокоиться

3. (yapamamak, cesaret edememek) не посметь / не осмелиться сделать что-либо


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Aç köpek kurttan (sopadan) korkmaz. Aç köpek kendini aslana vurur. Голодный волк сильнее сытой собаки.
  • Adamın yere bakanından, suyun sessiz akanından kork. Опасайся бесшумно текущей воды и человека, который не поднимает глаз. Глаза не на месте — совесть нечиста.
  • Ahmak dostun olacağına, akıllı düşmanın olsun. Akıllı düşman akılsız dosttan iyidir (yeğdir, hayırlıdır). Akıllı düşmandan korkma, deli dosttan kork. Arif düşman ahmak dosttan daha iyidir. Не бойся врага умного, бойся друга глупого. Услужливый дурак опаснее врага.
  • Allah'tan korkmayandan kork (korkmalı). Кто Бога не боится, тот и людей не стыдится.
  • Arıdan korkan bal satamaz. Kuştan korkan darı ekmez. Волков бояться — в лес не ходить.
  • Borçtan korkan, kapısını geniş açmaz. От долгов и в подполье уходят.
  • Cahilden kork, aslandan korkma. Не бойся льва, бойся невежду.
  • Değirmende doğan sıçan gök gürültüsünden korkmaz. Не боится мельник шуму.
  • Doğru Mevla'sından başka kimseden korkmaz. Правда не боится никого, кроме своего бога.
  • İstemem diyenden korkmalı. Надо бояться того, кто говорит «не хочу».
  • Kelden, körden ve topaldan kork. Бойся плешивого, слепого и хромого.

СПРЯЖЕНИЕ

Şimdiki zaman

Настоящее продолженное время

Лицо Спряжение Перевод
1 л. ед. ч., ben "я" kork-u-yor-um Я боюсь.
2 л. ед. ч., sen "ты" kork-u-yor-sun Ты боишься.
3 л. ед. ч., o "он(-а/-о)" kork-u-yor Он(а) боится.
1 л. мн. ч., biz "мы" kork-u-yor-uz Мы боимся.
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" kork-u-yor-sunuz Вы боитесь.
3 л. мн. ч., onlar "они" kork-u-yor-(lar) Они боятся.

Belirli Geçmiş Zaman

Прошедшее категорическое время

Лицо Спряжение Перевод
1 л. ед. ч., ben "я" kork-tu-m Я испугался.
2 л. ед. ч., sen "ты" kork-tu-n Ты испугался.
3 л. ед. ч., o "он(-а/-о)" kork-tu Он испугался.
1 л. мн. ч., biz "мы" kork-tu-k Мы испугались.
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" kork-tu-nuz Вы испугались.
3 л. мн. ч., onlar "они" kork-tu(lar) Они испугались.

УЧЕБНОЕ ВИДЕО

{{#ev:youtube|RBUVkQiR6dw}}