Zengin: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
 
(не показано 8 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
богатый


== '''ЗНАЧЕНИЕ''' ==


богатый; обильный
*''vitamince zengin'' — богатый витаминами
----
----
Антоним: [[fakir]]


== '''АНТОНИМЫ''' ==


Zengin arabasını dağdan aşırır fakir düz ovada yolunu şaşırır. Богатый свою повозку через гору перевозит, а бедный и на гладкой равнине с пути сбивается.
[[fakir]], [[yoksul]]


Zenginin horozu da yumurtlar. У богатого и петух несётся. ≈ Деньги к деньгам.
----


[[Kategori:Türkçe Rusça Sözlük]]
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Fukaranın tavuğu, zenginin atı kıymetli olur.''' Счастье бедному — алтын, богатому — миллион.
*'''İnsan zengin oldukça tamah artar.''' По мере того, как человек богатеет, его жадность возрастает.
*'''Malın yemesini bilmeyen zengin her gün züğürttür.''' Скупой богач беднее нищего.
*'''Ne zengine borçlu ol ne züğürtten alacaklı.''' Не будь должен ни богачу, ни бедняку.
*'''Zengin arabasını dağdan aşırır, fakir (züğürt) düz ovada yolunu şaşırır.''' Богатый свою повозку через гору перевозит, а бедный и на гладкой равнине с пути сбивается. Богатому ветер в спину, а бедному — всё в лицо.
*'''Zenginin horozu da (bile) yumurtlar.''' У богатого и петух несётся. Богатому черти деньги куют.
*'''Zenginin malı züğürdün çenesini yorar'''. Чужие деньги считать — не разбогатеть.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 08:49, 13 февраля 2018

ЗНАЧЕНИЕ

богатый; обильный

  • vitamince zengin — богатый витаминами

АНТОНИМЫ

fakir, yoksul


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Fukaranın tavuğu, zenginin atı kıymetli olur. Счастье бедному — алтын, богатому — миллион.
  • İnsan zengin oldukça tamah artar. По мере того, как человек богатеет, его жадность возрастает.
  • Malın yemesini bilmeyen zengin her gün züğürttür. Скупой богач беднее нищего.
  • Ne zengine borçlu ol ne züğürtten alacaklı. Не будь должен ни богачу, ни бедняку.
  • Zengin arabasını dağdan aşırır, fakir (züğürt) düz ovada yolunu şaşırır. Богатый свою повозку через гору перевозит, а бедный и на гладкой равнине с пути сбивается. Богатому ветер в спину, а бедному — всё в лицо.
  • Zenginin horozu da (bile) yumurtlar. У богатого и петух несётся. Богатому черти деньги куют.
  • Zenginin malı züğürdün çenesini yorar. Чужие деньги считать — не разбогатеть.