Oynamak: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
 
(не показано 11 промежуточных версий 2 участников)
Строка 4: Строка 4:
1. играть, резвиться, шалить  
1. играть, резвиться, шалить  


2. двигаться, шевелиться; (чуть) сдвинуться (с места)  
2. двигаться, шевелиться; (чуть) сдвинуться ''(с места)''


3. играть, выступать [на сцене]  
3. играть, выступать [на сцене]; играть, ходить ''(в игре)''


4. давать представление/спектакль  
4. давать представление/спектакль  
Строка 18: Строка 18:
8. шутить, играть; несерьёзно относиться  
8. шутить, играть; несерьёзно относиться  


9. делать лёгкие движения (пальцами)
9. делать лёгкие движения ''(пальцами)''


10. трепетать, дрожать, содрогаться  
10. трепетать, дрожать, содрогаться  


11. идти (о фильме)
11. идти ''(о фильме)''
----
----


== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Aç ayı oynamaz.''' Голодный медведь не пляшет. Соловья баснями не кормят.
*'''Aç ayı oynamaz. Kazan kaynamayan yerde maymun oynamaz.''' Соловья баснями не кормят.
*'''Oynamasını bilmeyen kız yerim dar demiş. Oynamayan kız yerim dar der.''' Девушка, не умеющая танцевать, сказала, что ей мало места. Плохому танцору всгда тапочки малы. У всякого Федорки свои отговорки.
*'''Aslan kuyruğuyla oynamak kendi başına iş açmaya çabalamaktır.''' Не буди лихо, пока оно тихо.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
*'''Ateşle oynama elini yakar, avratla oynama evini yakar.''' Не играй с огнём — обожжёт руки, не играй с бабой — сожжёт дом.
*'''Bir çöplükte iki horoz ötmez. Bir gemide iki kaptan olmaz. İki kaptan (reis) bir gemiyi batırır. İki aslan bir posta sığmaz. İki bülbül bir dala konmaz. İki cambaz bir ipte oynamaz. İki (dokuz) at bir kazığa bağlanmaz.''' Два медведя в одной берлоге не уживутся.
*'''Çalmadan oynama, sabırlı ol.''' Тогда пляши, когда играют (т.е. раньше времени не радуйся).
*'''Davul görür oynar, mihrap görür ağlar.''' Увидит барабан — в пляс пустится, увидит михраб — раскаивается.
*'''Fareler cirit oynuyor.''' Ни живой души. Ветер гуляет.
*'''Geline “Oyna”, demişler; “Yerim dar”, demiş. Oynamasını bilmeyen kız yerim dar demiş. Oynamayan kız yerim dar der.''' Плохому танцору всегда тапочки малы. У всякого Федорки свои отговорки.
*'''Nasıl çalarlarsa, öyle oynar.''' Какова погудка, такова и пляска.
----
 
== '''СПРЯЖЕНИЕ. BİLDİRME KİPLERİ''' ==
 
[https://www.dropbox.com/s/wftnxnlyng121jq/Oynamak.pdf?dl=0 СМОТРЕТЬ / СКАЧАТЬ ТАБЛИЦЫ]
 
*'''Şimdiki Zaman'''. Настоящее продолженное время
*'''Şimdiki Zamanın Hikayesi'''. Прошедшее продолженное время
*'''Şimdiki Zamanın Rivayeti'''. Продолженное время в субъективной модальности
*'''Şimdiki Zamanın Koşulu'''. Продолженное время в условной модальности
*'''Geniş Zaman'''. Настоящее-будущее время.
*'''Geniş Zamanın Hikayesi'''. Неопределённый имперфект
*'''Geniş Zamanın Rivayeti'''. Настоящее-будущее время в субъективной модальности
*'''Geniş Zamanın Koşulu'''. Настоящее-будущее время в условной модальности
*'''Belirli Geçmiş Zaman'''. Прошедшее категорическое время
*'''Belirli Geçmiş Zamanın Hikayesi'''. Давнопрошедшее время
*'''Belirli Geçmiş Zamanın Koşulu'''. Прошедшее категорическое время в условной модальности
*'''Belirsiz Geçmiş Zaman'''. Прошедшее субъективное время
*'''Belirsiz Geçmiş Zamanın Hikayesi'''. Преждепрошедшее время
*'''Belirsiz Geçmiş Zamanın Rivayeti'''. Прошедшее субъективное время в субъективной модальности
*'''Belirsiz Geçmiş Zamanın Koşulu'''. Прошедшее субъективное время в условной модальности
*'''Gelecek Zaman'''. Будущее категорическое время
*'''Gelecek Zamanın Hikayesi'''. Будущее в прошедшем
*'''Gelecek Zamanın Rivayeti'''. Будущее категорическое время в субъективной модальности
*'''Gelecek Zamanın Koşulu'''. Будущее категорическое время в условной модальности
 
----
 
== '''СПРЯЖЕНИЕ. DİLEK KİPLERİ''' ==
 
[https://www.dropbox.com/s/k1fl5pby4djk5e6/Oynamak%20-%20Dilek%20Kipleri.pdf?dl=0 СМОТРЕТЬ / СКАЧАТЬ ТАБЛИЦЫ]
 
*'''Gereklilik Kipi'''. Настоящее время долженствовательного наклонения
*'''Gereklilik Kipinin Hikayesi'''. Прошедшее время долженствовательного наклонения
*'''Gereklilik Kipinin Rivayeti'''. Долженствовательное наклонение в субъективной модальности
*'''Gereklilik Kipinin Koşulu'''. Долженствовательное наклонение в условной модальности
*'''Dilek-Koşul Kipi'''. Настоящее время условного наклонения
*'''Dilek-Koşul Kipinin Hikayesi'''. Прошедшее время условного наклонения
*'''Dilek-Koşul Kipinin Rivayeti'''. Условное наклонение в субъективной модальности
*'''İstek Kipi'''. Настоящее время желательного наклонения
*'''İstek Kipinin Hikayesi'''. Прошедшее время желательного наклонения
*'''İstek Kipinin Rivayeti'''. Желательное наклонение в субъективной модальности
*'''Buyuru (Emir) Kipi'''. Повелительное наклонение
 
[[Категория:Fiiller. Глаголы]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] [[Категория:Спряжение турецких глаголов]]

Текущая версия от 07:02, 21 февраля 2018

ЗНАЧЕНИЯ

1. играть, резвиться, шалить

2. двигаться, шевелиться; (чуть) сдвинуться (с места)

3. играть, выступать [на сцене]; играть, ходить (в игре)

4. давать представление/спектакль

5. танцевать, плясать

6. колебаться, быть неустойчивым, изменяться

7. забавляться, играть

8. шутить, играть; несерьёзно относиться

9. делать лёгкие движения (пальцами)

10. трепетать, дрожать, содрогаться

11. идти (о фильме)


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Aç ayı oynamaz. Kazan kaynamayan yerde maymun oynamaz. Соловья баснями не кормят.
  • Aslan kuyruğuyla oynamak kendi başına iş açmaya çabalamaktır. Не буди лихо, пока оно тихо.
  • Ateşle oynama elini yakar, avratla oynama evini yakar. Не играй с огнём — обожжёт руки, не играй с бабой — сожжёт дом.
  • Bir çöplükte iki horoz ötmez. Bir gemide iki kaptan olmaz. İki kaptan (reis) bir gemiyi batırır. İki aslan bir posta sığmaz. İki bülbül bir dala konmaz. İki cambaz bir ipte oynamaz. İki (dokuz) at bir kazığa bağlanmaz. Два медведя в одной берлоге не уживутся.
  • Çalmadan oynama, sabırlı ol. Тогда пляши, когда играют (т.е. раньше времени не радуйся).
  • Davul görür oynar, mihrap görür ağlar. Увидит барабан — в пляс пустится, увидит михраб — раскаивается.
  • Fareler cirit oynuyor. Ни живой души. Ветер гуляет.
  • Geline “Oyna”, demişler; “Yerim dar”, demiş. Oynamasını bilmeyen kız yerim dar demiş. Oynamayan kız yerim dar der. Плохому танцору всегда тапочки малы. У всякого Федорки свои отговорки.
  • Nasıl çalarlarsa, öyle oynar. Какова погудка, такова и пляска.

СПРЯЖЕНИЕ. BİLDİRME KİPLERİ

СМОТРЕТЬ / СКАЧАТЬ ТАБЛИЦЫ

  • Şimdiki Zaman. Настоящее продолженное время
  • Şimdiki Zamanın Hikayesi. Прошедшее продолженное время
  • Şimdiki Zamanın Rivayeti. Продолженное время в субъективной модальности
  • Şimdiki Zamanın Koşulu. Продолженное время в условной модальности
  • Geniş Zaman. Настоящее-будущее время.
  • Geniş Zamanın Hikayesi. Неопределённый имперфект
  • Geniş Zamanın Rivayeti. Настоящее-будущее время в субъективной модальности
  • Geniş Zamanın Koşulu. Настоящее-будущее время в условной модальности
  • Belirli Geçmiş Zaman. Прошедшее категорическое время
  • Belirli Geçmiş Zamanın Hikayesi. Давнопрошедшее время
  • Belirli Geçmiş Zamanın Koşulu. Прошедшее категорическое время в условной модальности
  • Belirsiz Geçmiş Zaman. Прошедшее субъективное время
  • Belirsiz Geçmiş Zamanın Hikayesi. Преждепрошедшее время
  • Belirsiz Geçmiş Zamanın Rivayeti. Прошедшее субъективное время в субъективной модальности
  • Belirsiz Geçmiş Zamanın Koşulu. Прошедшее субъективное время в условной модальности
  • Gelecek Zaman. Будущее категорическое время
  • Gelecek Zamanın Hikayesi. Будущее в прошедшем
  • Gelecek Zamanın Rivayeti. Будущее категорическое время в субъективной модальности
  • Gelecek Zamanın Koşulu. Будущее категорическое время в условной модальности

СПРЯЖЕНИЕ. DİLEK KİPLERİ

СМОТРЕТЬ / СКАЧАТЬ ТАБЛИЦЫ

  • Gereklilik Kipi. Настоящее время долженствовательного наклонения
  • Gereklilik Kipinin Hikayesi. Прошедшее время долженствовательного наклонения
  • Gereklilik Kipinin Rivayeti. Долженствовательное наклонение в субъективной модальности
  • Gereklilik Kipinin Koşulu. Долженствовательное наклонение в условной модальности
  • Dilek-Koşul Kipi. Настоящее время условного наклонения
  • Dilek-Koşul Kipinin Hikayesi. Прошедшее время условного наклонения
  • Dilek-Koşul Kipinin Rivayeti. Условное наклонение в субъективной модальности
  • İstek Kipi. Настоящее время желательного наклонения
  • İstek Kipinin Hikayesi. Прошедшее время желательного наклонения
  • İstek Kipinin Rivayeti. Желательное наклонение в субъективной модальности
  • Buyuru (Emir) Kipi. Повелительное наклонение