Bir daha: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 2: | Строка 2: | ||
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' == | == '''ЗНАЧЕНИЯ''' == | ||
1. снова, ещё раз, ещё | 1. (ikinci kez, [[yeniden]], [[tekrar]]) снова, ещё раз, ещё | ||
2. ( | 2. ([[asla]]) больше не... (при отрицании) | ||
---- | ---- | ||
Строка 10: | Строка 10: | ||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | == '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | ||
*'''Aldığını vermeyen aradığını bulamaz. Aldığını vermeyen bir daha bulamaz.''' Умел взять, умей и отдать. | *'''Aldığını vermeyen aradığını bulamaz. Aldığını vermeyen bir daha bulamaz.''' Умел взять, умей и отдать. | ||
*'''Eşek bile bir düştüğü yere bir daha düşmez.''' За одного битого двух небитых дают. | *'''Eşek bile bir düştüğü yere bir daha düşmez. Kör bile düştüğü çukura bir daha düşmez.''' За одного битого двух небитых дают. | ||
*'''Her açılan solar, solan bir kez daha açılmaz.''' Всё расцветшее увянет, увядшее ещё раз не расцветёт. | *'''Her açılan solar, solan bir kez daha açılmaz.''' Всё расцветшее увянет, увядшее ещё раз не расцветёт. | ||
*'''Kaybolan vakit bir daha ele geçmez.''' Времени не воротишь. | |||
*'''Kesilen baş (bir daha) yerine konmaz (gelmez).''' Не мудрено голову срубить, мудрено приставить. Голова не карниз, не приставишь. | |||
*'''Ok yayından çıktı, bir daha geri dönmez.''' Стрела сорвалась с тетивы и уже не вернётся (т. е. сделанного не воротишь). | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Текущая версия от 07:01, 22 февраля 2018
ЗНАЧЕНИЯ
1. (ikinci kez, yeniden, tekrar) снова, ещё раз, ещё
2. (asla) больше не... (при отрицании)
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Aldığını vermeyen aradığını bulamaz. Aldığını vermeyen bir daha bulamaz. Умел взять, умей и отдать.
- Eşek bile bir düştüğü yere bir daha düşmez. Kör bile düştüğü çukura bir daha düşmez. За одного битого двух небитых дают.
- Her açılan solar, solan bir kez daha açılmaz. Всё расцветшее увянет, увядшее ещё раз не расцветёт.
- Kaybolan vakit bir daha ele geçmez. Времени не воротишь.
- Kesilen baş (bir daha) yerine konmaz (gelmez). Не мудрено голову срубить, мудрено приставить. Голова не карниз, не приставишь.
- Ok yayından çıktı, bir daha geri dönmez. Стрела сорвалась с тетивы и уже не вернётся (т. е. сделанного не воротишь).