Tanımak: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
||
Строка 15: | Строка 15: | ||
*'''Acıyı tatmayan tatlıyı tanıyamaz (anlayamaz).''' Не отведав горького, не узнаешь и сладкого. | *'''Acıyı tatmayan tatlıyı tanıyamaz (anlayamaz).''' Не отведав горького, не узнаешь и сладкого. | ||
*'''Atasına düşman olan evladına dost olmaz. Atasını tanımayan, Allah'ını tanımaz.''' Живы родители — почитай, померли — поминай! | *'''Atasına düşman olan evladına dost olmaz. Atasını tanımayan, Allah'ını tanımaz.''' Живы родители — почитай, померли — поминай! | ||
*'''İt sahibini tanır.''' И собака на того не лает, чей хлеб ест. | *'''İt sahibini tanır. Köpek bile kendine ekmek vereni tanır. Köpek ekmek veren kapıyı tanır. Köpek sahibini ısırmaz.''' И собака на того не лает, чей хлеб ест. | ||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Версия от 18:24, 28 декабря 2017
ЗНАЧЕНИЯ
1. знать (быть знакомым)
2. узнавать, узнать, узнавать, распознать
3. признать, принять (как государство)
4. дать время
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Acıyı tatmayan tatlıyı tanıyamaz (anlayamaz). Не отведав горького, не узнаешь и сладкого.
- Atasına düşman olan evladına dost olmaz. Atasını tanımayan, Allah'ını tanımaz. Живы родители — почитай, померли — поминай!
- İt sahibini tanır. Köpek bile kendine ekmek vereni tanır. Köpek ekmek veren kapıyı tanır. Köpek sahibini ısırmaz. И собака на того не лает, чей хлеб ест.