Bilinmek: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 18: | Строка 18: | ||
*'''Gecenin karnı büyüktür, yarın ne doğurur bilinmez.''' У ночи живот большой, что завтра родит — неизвестно. | *'''Gecenin karnı büyüktür, yarın ne doğurur bilinmez.''' У ночи живот большой, что завтра родит — неизвестно. | ||
*'''Gençliğin kıymeti ihtiyarlıkta bilinir.''' Цена молодости познаётся в старости. | *'''Gençliğin kıymeti ihtiyarlıkta bilinir.''' Цена молодости познаётся в старости. | ||
*'''Göçtük yurdun kadri konduk yurtta bilinir. Göçülen yurdun kadri konulan yurtta bilinir.''' Что имеем не храним, потерявши — плачем. | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Версия от 10:26, 25 октября 2017
ЗНАЧЕНИЯ
1. узнаваться, быть узнаваемым
2. быть известным
bilindiği üzere - как известно
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Abanın kadri yağmurda bilinir (belli olur). На что спрос, на то и цена. Дорога ложка к обеду.
- Baba mirası yanan mum gibidir. Baba mirası mum gibi çabuk söner. Babadan kalan malın kıymeti bilinmez. Батька горбом, а сынок горлом.
- Bilinmedik aş ya karın ağrıtır ya baş. Не зная броду, не суйся в воду.
- Fena gelmeyince iyiliğin (iyinin) kadri bilinmez. Не познав плохого, не оценишь хорошего. Не отведав горького, не узнаешь и сладкого.
- Fırsat rüzgârdır, bilinmez nereden eser. Удобный случай, что ветер — не знаешь, откуда подует.
- Gecenin karnı büyüktür, yarın ne doğurur bilinmez. У ночи живот большой, что завтра родит — неизвестно.
- Gençliğin kıymeti ihtiyarlıkta bilinir. Цена молодости познаётся в старости.
- Göçtük yurdun kadri konduk yurtta bilinir. Göçülen yurdun kadri konulan yurtta bilinir. Что имеем не храним, потерявши — плачем.