İp: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
 
Строка 18: Строка 18:
*'''Hırsıza ip, mücrime zindan gerek.''' Вору нужна верёвка, а преступнику — темница.
*'''Hırsıza ip, mücrime zindan gerek.''' Вору нужна верёвка, а преступнику — темница.
* '''İp inceldiği yerden kopar'''. Где тонко, там и рвётся.
* '''İp inceldiği yerden kopar'''. Где тонко, там и рвётся.
*'''İp kırıldığı koptuğu yerden ulanır (bağlanır)'''. Верёвку завязывают на месте обрыва.
*'''İp kırıldığı (koptuğu) yerden ulanır (bağlanır)'''. Верёвку завязывают на месте обрыва.
*'''İpin uzunu, sözün kısası'''. Верёвка хороша длинная, а речь короткая.
*'''İpin uzunu, sözün kısası'''. Верёвка хороша длинная, а речь короткая.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 07:22, 16 ноября 2017

ЗНАЧЕНИЯ

1. верёвка, бечёвка, шнур, привязь ; канат, трос

2. диал. нитка, нить

3. разг. смертная казнь через повешение

4. верёвочный


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Asılmış adamın evinde ipten bahsedilmez. В доме повешенного не говорят о верёвке.
  • Bir çöplükte iki horoz ötmez. Bir gemide iki kaptan olmaz. İki kaptan (reis) bir gemiyi batırır. İki aslan bir posta sığmaz. İki bülbül bir dala konmaz. İki cambaz bir ipte oynamaz. İki (dokuz) at bir kazığa bağlanmaz. Два медведя в одной берлоге не уживутся.
  • Cambaz ipte, balık dipte gerek. Не в свои сани не садись.
  • Çürük iple kuyuya inilmez. На лечёном коне далеко не уедешь.
  • Hırsıza ip, mücrime zindan gerek. Вору нужна верёвка, а преступнику — темница.
  • İp inceldiği yerden kopar. Где тонко, там и рвётся.
  • İp kırıldığı (koptuğu) yerden ulanır (bağlanır). Верёвку завязывают на месте обрыва.
  • İpin uzunu, sözün kısası. Верёвка хороша длинная, а речь короткая.