Açılmak: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 15 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
1. быть открытым | |||
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' == | |||
1. быть открытым; распахнуться (о двери) | |||
*''Açıl Susam açıl!'' Сим-сим, откройся! | |||
2. открываться, начинаться | 2. открываться, начинаться | ||
*''Bankalar genellikle sabah saat dokuzda açılır''. Банки обычно открываются в 9:00 утра. | |||
3. отчаливать, выходить в море (о судне) | 3. ([[kıyıdan uzaklaşmak]]) отчаливать, выходить в море (о судне) | ||
4. отклеиваться | 4. отклеиваться | ||
Строка 9: | Строка 13: | ||
5. проясняться, посветлеть, стать светлее | 5. проясняться, посветлеть, стать светлее | ||
6. открывать душу (кому-либо) | 6. объясниться, открывать душу (кому-либо) | ||
7. делать большие расходы, излишне / чрезмерно тратиться | 7. делать большие расходы, излишне / чрезмерно тратиться | ||
8. разойтись | 8. ([[delinmek]], [[yırtılmak]]) разойтись (о швах на одежде), прохудиться | ||
9. выцветать | 9. ([[renk koyuluğunu yitirmek]]) выцветать | ||
10. приободриться, повеселеть | 10. ([[kendine gelmek]], [[biraz iyileşmek]], [[ferahlamak]]) прийти в себя, стать бодрее, приободриться, повеселеть | ||
11. расцветать, распускаться (о цветах) | 11. расцветать, распускаться (о цветах) | ||
12. вести куда-либо | 12. вести, выходить куда-либо | ||
13. много говорить | 13. много говорить | ||
14. ([[dağılmak]], [[yoğunluğunu yitirmek]]) разойтись, рассеяться (о тучах, тумане и т.п.) | |||
*''Bulutlar açıldı.'' Тучи рассеялись. | |||
---- | |||
[[ | == '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ ''' == | ||
*'''Açılan solar, ağlayan güler.''' Всё течёт, всё изменяется. | |||
*'''Bir müşteri için dükkân açılmaz.''' Овчинка выделки не стоит. | |||
*'''Dille düğümlenmiş şey dişle çözülmez. Dil ile düğümlenen dişle açılmaz.''' Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь. Что написано пером не вырубишь топором. | |||
*'''Göğün muslukları açıldı. Göğün direkleri alındı.''' Разверзлись небеса, разверзлись хляби небесные (о сильном дожде). | |||
*'''Her açılan solar, solan bir kez daha açılmaz.''' Всё расцветшее увянет, увядшее ещё раз не расцветёт. | |||
*'''İki kişi yerinden kımıldansa üçüncü kişiye de yer açılır.''' Если подвинутся двое, то и для третьего место освободится. | |||
*'''İkindiden sonra dükkân açılmaz'''. Всему своё время. | |||
*'''Lafla dükkân açılmaz. Lafla (lakırtı ile) peynir gemisi yüzümez.''' Слово к делу не приставишь. | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Текущая версия от 07:19, 10 апреля 2019
ЗНАЧЕНИЯ
1. быть открытым; распахнуться (о двери)
- Açıl Susam açıl! Сим-сим, откройся!
2. открываться, начинаться
- Bankalar genellikle sabah saat dokuzda açılır. Банки обычно открываются в 9:00 утра.
3. (kıyıdan uzaklaşmak) отчаливать, выходить в море (о судне)
4. отклеиваться
5. проясняться, посветлеть, стать светлее
6. объясниться, открывать душу (кому-либо)
7. делать большие расходы, излишне / чрезмерно тратиться
8. (delinmek, yırtılmak) разойтись (о швах на одежде), прохудиться
9. (renk koyuluğunu yitirmek) выцветать
10. (kendine gelmek, biraz iyileşmek, ferahlamak) прийти в себя, стать бодрее, приободриться, повеселеть
11. расцветать, распускаться (о цветах)
12. вести, выходить куда-либо
13. много говорить
14. (dağılmak, yoğunluğunu yitirmek) разойтись, рассеяться (о тучах, тумане и т.п.)
- Bulutlar açıldı. Тучи рассеялись.
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Açılan solar, ağlayan güler. Всё течёт, всё изменяется.
- Bir müşteri için dükkân açılmaz. Овчинка выделки не стоит.
- Dille düğümlenmiş şey dişle çözülmez. Dil ile düğümlenen dişle açılmaz. Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь. Что написано пером не вырубишь топором.
- Göğün muslukları açıldı. Göğün direkleri alındı. Разверзлись небеса, разверзлись хляби небесные (о сильном дожде).
- Her açılan solar, solan bir kez daha açılmaz. Всё расцветшее увянет, увядшее ещё раз не расцветёт.
- İki kişi yerinden kımıldansa üçüncü kişiye de yer açılır. Если подвинутся двое, то и для третьего место освободится.
- İkindiden sonra dükkân açılmaz. Всему своё время.
- Lafla dükkân açılmaz. Lafla (lakırtı ile) peynir gemisi yüzümez. Слово к делу не приставишь.