Altın

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Версия от 05:09, 8 сентября 2019; WikiSysop (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

ЗНАЧЕНИЯ

1. (zer) золото

2. (değerli) золотой, из золота

  • altın kurallar - золотые правила

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Adam adamdır olmasa da pulu, eşek eşektir atlastan olsa da çulu. Eşeğe altın semer vursalar yine eşektir. Eşeğe altın yular taksan, yine eşektir. Свинья в золотом ошейнике — всё свинья.
  • Altın adı pul oldu, kız adı dul oldu. Из-за неблаговидных действий потерять хорошую репутацию.
  • Altın anahtar her kapıyı (kilidi) açar. Золотой ключ любую дверь (замок) откроет. Золотой молоток и железные двери отворяет.
  • Altın ateşte insan mihnette belli (tecrübe) olur. Золото познаётся в огне, а человек - в беде.
  • Altın çamura (çöpe) düşmekle (düşse) kıymetten (değerinden) düşmez. Altın çamura düşmekle tunç olmaz. Золото и в грязи блестит.
  • Altın çöpe düşse değerinden düşmez. Если золото упадёт в грязь, его цена не изменится.
  • Altın eli bıçak kesmez. Золотые руки нож не берёт (никому не под силу одолеть богатого или влиятельного человека).
  • Altın küçük, ama değeri fazla. Мал золотник, да дорог.
  • Altın leğenin kan kusana ne faydası var? Здоровье дороже золота.
  • Altın pula karıştırmaz. Золото с чешуей не смешивают.
  • Altın tutsa toprak olur, altına yapışsa elinde bakır kesilir. За что ни возьмётся, всё без толку.
  • Altın yerde paslanmaz, taş yağmurdan ıslanmaz. Булат не гнётся, а золото не ржавеет.
  • Altının kıymeti azlığındadır. Ценность золота в его редкости.
  • Bülbüle (kuşa) altın kafes bile zindandır. Bülbülü altın kafese koymuşlar, 'Ah, vatanım!' demiş. Золотая клетка соловью не потеха.
  • Çömlek demiş, "Dibim altın"; kaşık demiş, "Girdim, çıktım (gördüm)". Знать, как облупленного.
  • 'Falan yerde altın var' derler, varsan bakır bile yok. Не верь ушам, а верь глазам.
  • Fare deliği bin altın. Тысячу золотых (дают) за мышиную норку (говорится в трудном положении).
  • Garibe bir selam, bin altın yerine geçer. Безродному привет дороже тысячи монет.
  • Her parlayan şey (her ışıldayan) altın değildir. Parlayan her şey altın değildir. Не всё то золото, что блестит.
  • İlk bahtım altın bahtım. Первая жена Богом дана.
  • Mart kuruluk, nisan yağmurluk. Martta yağmasın, nisanda dinmesin. Martta yağmaz, nisanda dinmezse sabanlar altın olur. Март сухой, да мокрый май — будет каша и каравай.

Это полезно знать