Delik: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
 
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников)
Строка 23: Строка 23:
*'''Doğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar. Doğru söyleyenin bir ayağı üzengide gerek. Doğru söyleyenin tepesi delik olur.''' Правду говорить — себе досадить.
*'''Doğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar. Doğru söyleyenin bir ayağı üzengide gerek. Doğru söyleyenin tepesi delik olur.''' Правду говорить — себе досадить.
*'''El el için ağlamaz, başına kara bağlamaz. El elin nesine, gülerek gider yasına. Eldeki yara, yarasıza duvar deliği gibi gelir.''' Голоси всяк по своему покойнику. Чужое горе не плачет.
*'''El el için ağlamaz, başına kara bağlamaz. El elin nesine, gülerek gider yasına. Eldeki yara, yarasıza duvar deliği gibi gelir.''' Голоси всяк по своему покойнику. Чужое горе не плачет.
*'''Fare gibi delikten deliğe kaçar. Fare gibi kaçacak delik arar.''' Мечется, как зверь в клетке.
*'''Güler yüz, tatlı söz (dil) yılanı (da) deliğinden çıkarır.''' Ласковое обхождение и приятные речи выманят даже змею из норы. Ласковое слово пуще дубины.
*'''Her deliğe elini sokma, ya yılan çıkar, ya çıyan.''' Не зная броду, не суйся в воду.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 07:34, 1 ноября 2017


-ği


ЗНАЧЕНИЯ

1. (açıklık) дыра, дырка, отверстие, брешь, пробоина

2. (cezaevi) кутузка, тюрьма

3. продырявленный, дырявый, пробитый насквозь, просверлённый

delik aç - проделай отверстие

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Delik büyük, yama küçük. Yama küçük, delik büyük. Рад бы в рай, да грехи не пускают.
  • Delik kapta su durmaz. Решетом воды не наносишь.
  • Doğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar. Doğru söyleyenin bir ayağı üzengide gerek. Doğru söyleyenin tepesi delik olur. Правду говорить — себе досадить.
  • El el için ağlamaz, başına kara bağlamaz. El elin nesine, gülerek gider yasına. Eldeki yara, yarasıza duvar deliği gibi gelir. Голоси всяк по своему покойнику. Чужое горе не плачет.
  • Fare gibi delikten deliğe kaçar. Fare gibi kaçacak delik arar. Мечется, как зверь в клетке.
  • Güler yüz, tatlı söz (dil) yılanı (da) deliğinden çıkarır. Ласковое обхождение и приятные речи выманят даже змею из норы. Ласковое слово пуще дубины.
  • Her deliğe elini sokma, ya yılan çıkar, ya çıyan. Не зная броду, не суйся в воду.