Etmek: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 21: Строка 21:
*'''Eden bulur, inleyen ölür.''' Содеявший зло его и находит, стонущий — умирает.
*'''Eden bulur, inleyen ölür.''' Содеявший зло его и находит, стонущий — умирает.
*'''Etme komşuna, gelir başına'''. Худое дело обидеть соседа. Не рой яму соседу, сам в неё попадёшь.
*'''Etme komşuna, gelir başına'''. Худое дело обидеть соседа. Не рой яму соседу, сам в неё попадёшь.
*'''Ettiği hayır ürküttüğü kurbağaya değmez'''. И сделал-то он добра с гулькин нос.
*'''Herkes ne ederse kendine eder.''' Что посеешь, то и пожнёшь.
*'''Herkes ne ederse kendine eder.''' Что посеешь, то и пожнёшь.
*'''Yaptığı (ettiği) hayır ürküttüğü kurbağaya değmez.''' И сделал-то он добра с гулькин нос. Добро, которое он сделал, хуже испуганной жабы. Оказать медвежью услугу.
----
----



Версия от 07:44, 14 апреля 2017

ЗНАЧЕНИЯ

1. (yapmak) делать, производить, совершать

2. (davranmak) сделать, делать, поступать (хорошо, плохо и т. п.)

3. (değerde olmak) стоить

Bu kitap beş lira eder. Эта книга стоит пять лир.

4. (yoksun bırakmak) лишать, оставлять без

5. обходиться без; не мочь не ...

6. (eşit değer kazanmak) равняться


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Eden bulur, inleyen ölür. Содеявший зло его и находит, стонущий — умирает.
  • Etme komşuna, gelir başına. Худое дело обидеть соседа. Не рой яму соседу, сам в неё попадёшь.
  • Herkes ne ederse kendine eder. Что посеешь, то и пожнёшь.
  • Yaptığı (ettiği) hayır ürküttüğü kurbağaya değmez. И сделал-то он добра с гулькин нос. Добро, которое он сделал, хуже испуганной жабы. Оказать медвежью услугу.

СПРЯЖЕНИЕ: Şimdiki Zaman

Şimdiki zaman

Настоящее продолженное время

Лицо Спряжение Перевод
1 л. ед. ч., ben "я" ed-i-yor-um Я делаю.
2 л. ед. ч., sen "ты" ed-i-yor-sun Ты делаешь.
3 л. ед. ч., o "он(-а/-о)" ed-i-yor Он(а) делает.
1 л. мн. ч., biz "мы" ed-i-yor-uz Мы делаем.
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" ed-i-yor-sunuz Вы делаете.
3 л. мн. ч., onlar "они" ed-i-yor-(lar) Они делают.

СПРЯЖЕНИЕ: Belirli Geçmiş Zaman

Belirli Geçmiş Zaman

Прошедшее категорическое время

Лицо Спряжение Перевод
1 л. ед. ч., ben "я" et-ti-m Я сделал(а).
2 л. ед. ч., sen "ты" et-ti-n Ты сделал(а).
3 л. ед. ч., o "он(-а/-о)" et-ti Он(а) сделал(а).
1 л. мн. ч., biz "мы" et-ti-k Мы сделали.
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" et-ti-niz Вы сделали.
3 л. мн. ч., onlar "они" et-ti(ler) Они сделали.

СПРЯЖЕНИЕ: Belirsiz Geçmiş Zamanın Hikayesi

Belirsiz Geçmiş Zamanın Hikayesi

Преждепрошедшее время

Лицо Спряжение Перевод
1 л. ед. ч., ben "я" et-miş-ti-m Я уже сделал(а).
2 л. ед. ч., sen "ты" et-miş-ti-n Ты уже сделал(а).
3 л. ед. ч., o "он(-а/-о)" et-miş-ti Он(а) уже сделал(а).
1 л. мн. ч., biz "мы" et-miş-ti-k Мы уже сделали.
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" et-miş-ti-niz Вы уже сделали.
3 л. мн. ч., onlar "они" et-miş-ti / et-miş-ler-di Они уже сделали.