Her şey: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 11: Строка 11:
*'''Her şey yerinde yakışır.''' Когда пир, тогда и песни.
*'''Her şey yerinde yakışır.''' Когда пир, тогда и песни.
*'''Her şeyde aheste koşmalıdır.''' В каждом деле нужно продвигаться медленно. Тише едешь, дальше будешь.
*'''Her şeyde aheste koşmalıdır.''' В каждом деле нужно продвигаться медленно. Тише едешь, дальше будешь.
*'''Her şeyi bilen (hiç bir şey) bilmez.''' Кто знает всё, тот ничего не знает. Всё знать Бог человеку не дал.
*'''Her şeyi bilen (hiçbir şey) bilmez.''' Кто знает всё, тот ничего не знает. Всё знать Бог человеку не дал.
*'''Her şeyin bir şeyi var.''' Нет дыма без огня.
*'''Her şeyin bir şeyi var.''' Нет дыма без огня.
*'''Her şeyin çokluğu bir zarar getirir.''' Всё хорошо в меру.
*'''Her şeyin çokluğu bir zarar getirir.''' Всё хорошо в меру.

Версия от 07:54, 31 октября 2017

ЗНАЧЕНИЕ

всё


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Dünyada her şey bulunur, ama namus bulunmaz. В этом мире можно найти всё, но честь невозможно сыскать. Доброе имя не купишь.
  • Ecele çare bulunmaz (olmaz, yoktur). Her şeye çare bulunur, ölüme çare bulunmaz. Из каждого положения выход найдётся, нет спасения только от смерти. От смерти нет зелья.
  • Her şey incelikten insan kalınlıktan kırılır. Вещи разбиваются от хрупкости, а человек — от грубости.
  • Her şey yerinde yakışır. Когда пир, тогда и песни.
  • Her şeyde aheste koşmalıdır. В каждом деле нужно продвигаться медленно. Тише едешь, дальше будешь.
  • Her şeyi bilen (hiçbir şey) bilmez. Кто знает всё, тот ничего не знает. Всё знать Бог человеку не дал.
  • Her şeyin bir şeyi var. Нет дыма без огня.
  • Her şeyin çokluğu bir zarar getirir. Всё хорошо в меру.
  • Her şeyin yenisi, dostun eskisi. Старый друг лучше новых двух. Держись друга старого, а дома нового.
  • Her şeyin vakti var, horoz bile vaktinde öter. Всему своё время.