Her şey: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
 
(не показано 8 промежуточных версий этого же участника)
Строка 2: Строка 2:
== '''ЗНАЧЕНИЕ''' ==
== '''ЗНАЧЕНИЕ''' ==
всё
всё
 
*''her şeyi anlayışla karşılamak'' - относиться ко всему с пониманием
----
----


== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Dünyada her şey bulunur, ama namus bulunmaz.''' В этом мире можно найти всё, но честь невозможно сыскать. Доброе имя не купишь.
*'''Dünyada her şey bulunur, ama namus bulunmaz.''' В этом мире можно найти всё, но честь невозможно сыскать. Доброе имя не купишь.
*'''Ecele çare bulunmaz (olmaz, yoktur). Her şeye çare bulunur, ölüme çare bulunmaz.''' Из каждого положения выход найдётся, нет спасения только от смерти. От смерти нет зелья.
*'''Her çok azdan olur. Her şeyin çokluğu azından.''' От малого большое зарождается. Копейка рубль бережёт.
*'''Her parlayan şey (her ışıldayan) altın değildir. Parlayan her şey altın değildir.''' Не всё то золото, что блестит.
*'''Her şey incelikten insan kalınlıktan kırılır.''' Вещи разбиваются от хрупкости, а человек — от грубости.
*'''Her şey yerinde yakışır.''' Когда пир, тогда и песни.
*'''Her şeyde aheste koşmalıdır.''' В каждом деле нужно продвигаться медленно. Тише едешь, дальше будешь.
*'''Her şeyi bilen (hiçbir şey) bilmez.''' Кто знает всё, тот ничего не знает. Всё знать Бог человеку не дал.
*'''Her şeyin bir şeyi var.''' Нет дыма без огня.
*'''Her şeyin bir şeyi var.''' Нет дыма без огня.
*'''Her şeyin çokluğu bir zarar getirir.''' Всё хорошо в меру.
*'''Her şeyin yenisi, dostun eskisi.''' Старый друг лучше новых двух. Держись друга старого, а дома нового.
*'''Her şeyin vakti var, horoz bile vaktinde öter.''' Всему своё время.
*'''Kadının aklına uy, fakat her şeyi tersine yap.''' Выслушай совет женщины и сделай всё наоборот.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 13:41, 17 августа 2019

ЗНАЧЕНИЕ

всё

  • her şeyi anlayışla karşılamak - относиться ко всему с пониманием

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Dünyada her şey bulunur, ama namus bulunmaz. В этом мире можно найти всё, но честь невозможно сыскать. Доброе имя не купишь.
  • Ecele çare bulunmaz (olmaz, yoktur). Her şeye çare bulunur, ölüme çare bulunmaz. Из каждого положения выход найдётся, нет спасения только от смерти. От смерти нет зелья.
  • Her çok azdan olur. Her şeyin çokluğu azından. От малого большое зарождается. Копейка рубль бережёт.
  • Her parlayan şey (her ışıldayan) altın değildir. Parlayan her şey altın değildir. Не всё то золото, что блестит.
  • Her şey incelikten insan kalınlıktan kırılır. Вещи разбиваются от хрупкости, а человек — от грубости.
  • Her şey yerinde yakışır. Когда пир, тогда и песни.
  • Her şeyde aheste koşmalıdır. В каждом деле нужно продвигаться медленно. Тише едешь, дальше будешь.
  • Her şeyi bilen (hiçbir şey) bilmez. Кто знает всё, тот ничего не знает. Всё знать Бог человеку не дал.
  • Her şeyin bir şeyi var. Нет дыма без огня.
  • Her şeyin çokluğu bir zarar getirir. Всё хорошо в меру.
  • Her şeyin yenisi, dostun eskisi. Старый друг лучше новых двух. Держись друга старого, а дома нового.
  • Her şeyin vakti var, horoz bile vaktinde öter. Всему своё время.
  • Kadının aklına uy, fakat her şeyi tersine yap. Выслушай совет женщины и сделай всё наоборот.