Her zaman: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 2: Строка 2:
== '''ЗНАЧЕНИЕ''' ==
== '''ЗНАЧЕНИЕ''' ==


([[daima]]) всегда, все время, в любое время, во всех ситуациях
([[hep]], [[daima]], [[her vakit]]) всегда, все время, в любое время, во всех ситуациях


----
----


== АНТОНИМЫ ==
== '''АНТОНИМЫ''' ==


[[ara sıra]], [[asla]]
[[ara sıra]], [[asla]]
Строка 15: Строка 15:
*'''Adam olan aynı hatayı iki kere (defa) yapmaz. Adam olan iki kere aldanmaz. Akıllı bir kere aldanır. Bir aldanan bir aldanır, iki aldanan her zaman aldanır. Bir kere aldanışta kabahat aldatanın, iki kere aldanışta kabahat aldananın.''' Умный пробует раз, глупый пробует дважды. Не бойся первой ошибки, избегай второй.
*'''Adam olan aynı hatayı iki kere (defa) yapmaz. Adam olan iki kere aldanmaz. Akıllı bir kere aldanır. Bir aldanan bir aldanır, iki aldanan her zaman aldanır. Bir kere aldanışta kabahat aldatanın, iki kere aldanışta kabahat aldananın.''' Умный пробует раз, глупый пробует дважды. Не бойся первой ошибки, избегай второй.
*'''Akan çay her zaman kütük getirmez.''' Раз на раз не приходится.
*'''Akan çay her zaman kütük getirmez.''' Раз на раз не приходится.
*'''Fırsat her zaman (vakit) ele geçmez.''' Куй железо, пока горячо.
*'''Her zaman gemicinin istediği rüzgâr esmez.''' Где густо, а где и пусто.
[[Категория: Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория: Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 14:42, 17 августа 2019

ЗНАЧЕНИЕ

(hep, daima, her vakit) всегда, все время, в любое время, во всех ситуациях


АНТОНИМЫ

ara sıra, asla


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Adam olan aynı hatayı iki kere (defa) yapmaz. Adam olan iki kere aldanmaz. Akıllı bir kere aldanır. Bir aldanan bir aldanır, iki aldanan her zaman aldanır. Bir kere aldanışta kabahat aldatanın, iki kere aldanışta kabahat aldananın. Умный пробует раз, глупый пробует дважды. Не бойся первой ошибки, избегай второй.
  • Akan çay her zaman kütük getirmez. Раз на раз не приходится.
  • Fırsat her zaman (vakit) ele geçmez. Куй железо, пока горячо.
  • Her zaman gemicinin istediği rüzgâr esmez. Где густо, а где и пусто.