Karın: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
||
Строка 26: | Строка 26: | ||
*'''Gecenin karnı büyüktür, yarın ne doğurur bilinmez'''. У ночи живот большой, что завтра родит — неизвестно. | *'''Gecenin karnı büyüktür, yarın ne doğurur bilinmez'''. У ночи живот большой, что завтра родит — неизвестно. | ||
*'''Gezenin karnı işler, oturanın başı.''' Дурни думкой богатеют. | *'''Gezenin karnı işler, oturanın başı.''' Дурни думкой богатеют. | ||
*'''Gözü aç olanın karnı tok olmaz.''' Голодные глаза живот не насытят. Сам сыт, глаза голодны. | |||
---- | ---- | ||
Тж. см. [[mide]] | Тж. см. [[mide]] | ||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Версия от 07:46, 26 октября 2017
-rnı
ЗНАЧЕНИЯ
1. живот, желудок, утроба
2. брюшко
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Abdalın karnı doyunca gözü pabucundadır. Как только дервиш насытится, сразу смотрит на башмаки. Скатерть со стола — и дружба сплыла.
- Açın karnı doyar, gözü doymaz. Сам сыт, глаза голодны.
- Ağzın karnından büyük olmasın. Желай по силам, тянись по достатку.
- Bakmak karın doyurmaz. С погляденья сыт не будешь.
- Bilinmedik aş ya karın ağrıtır ya baş. Не зная броду, не суйся в воду.
- Boş laf (lâkırdı) karın doyurmaz. Одними разговорами сыт не будешь. Соловья баснями не кормят.
- Çalışan el tok karın üzerindedir. Трудящаяся рука лежит на сытом животе. Труд человека кормит, а лень портит.
- Çiftçinin karnını yarmışlar, kırk tane gelecek yıl çıkmış. Землепашец всегда полагается на судьбу.
- Fazla aş ya karın ağrıtır, ya baş. Gönülsüz yenen aş, ya karın ağrıtır ya baş. Кто жаден до еды, дойдёт до беды. Насильно мил не будешь.
- Gecenin karnı büyüktür, yarın ne doğurur bilinmez. У ночи живот большой, что завтра родит — неизвестно.
- Gezenin karnı işler, oturanın başı. Дурни думкой богатеют.
- Gözü aç olanın karnı tok olmaz. Голодные глаза живот не насытят. Сам сыт, глаза голодны.
Тж. см. mide