Karın: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
||
(не показана 21 промежуточная версия 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
---- | |||
'''-rnı''' | '''-rnı''' | ||
1. живот, желудок, утроба | ---- | ||
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' == | |||
1. ([[mide]], [[döl yatağı]]) живот, желудок, утроба | |||
2. брюшко | 2. брюшко | ||
---- | |||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | |||
*'''Abdalın karnı doyunca gözü pabucundadır.''' Как только дервиш насытится, сразу смотрит на башмаки. Скатерть со стола — и дружба сплыла. | |||
*'''Açın karnı doyar, gözü doymaz.''' Сам сыт, глаза голодны. | |||
*'''Ağzın karnından büyük olmasın.''' Желай по силам, тянись по достатку. | |||
*'''Bakmak karın doyurmaz.''' С погляденья сыт не будешь. | |||
*'''Bilinmedik aş ya karın ağrıtır ya baş. İstenmeyen aş, ya karın ağrıtır ya baş.''' Без охоты не споро у работы. Не зная броду, не суйся в воду. | |||
*'''Boş laf (lâkırdı) karın doyurmaz.''' Одними разговорами сыт не будешь. Соловья баснями не кормят. | |||
*'''Çalışan el tok karın üzerindedir.''' Трудящаяся рука лежит на сытом животе. Труд человека кормит, а лень портит. | |||
*'''Çiftçinin karnını yarmışlar, kırk tane gelecek yıl çıkmış.''' Землепашец всегда полагается на судьбу. | |||
*'''Fazla aş ya karın ağrıtır, ya baş. Gönülsüz yenen aş, ya karın ağrıtır ya baş.''' Кто жаден до еды, дойдёт до беды. Насильно мил не будешь. | |||
*'''Gecenin karnı büyüktür, yarın ne doğurur bilinmez'''. У ночи живот большой, что завтра родит — неизвестно. | |||
*'''Gezenin karnı işler, oturanın başı.''' Дурни думкой богатеют. | |||
*'''Gözü aç olanın karnı tok olmaz.''' Голодные глаза живот не насытят. Сам сыт, глаза голодны. | |||
---- | ---- | ||
Тж. см. [[mide]] | Тж. см. [[mide]] | ||
---- | |||
== '''СКЛОНЕНИЕ''' == | |||
{| class="wikitable" | |||
! rowspan="2" colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Hâl. Падеж | |||
! rowspan="2" style="background-color: #FFCC00; font-weight: bold;" | Soru. Вопрос | |||
! colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Число | |||
|- | |||
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Tekil. Ед. ч. | |||
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Çoğul. Мн. ч. | |||
|- | |||
| 1 | |||
| '''Yalın Hâl'''. | |||
Основной падеж | |||
| '''''Kim?''' Кто?'' | |||
'''''Ne?''' Что?'' | |||
| style="text-align: center;" | karın | |||
(живот) | |||
| style="text-align: center;" | karınlar | |||
(животы) | |||
|- | |||
| 2 | |||
| '''İlgi Hâli'''. | |||
Родительный падеж | |||
| '''''Kimin?''' Чей? Кого?'' | |||
'''''Neyin?''' Чего?'' | |||
| style="text-align: center;" |karn-ın → karnın | |||
(живота) | |||
| style="text-align: center;" | karınlar-ın → karınların | |||
(животов) | |||
|- | |||
| 3 | |||
| '''Yönelme Hâli'''. | |||
Дательный падеж | |||
| '''''Kime?''' Кому?'' | |||
'''''Neye?''' Чему?'' | |||
| style="text-align: center;" | karn-a → karna | |||
(в живот) | |||
| style="text-align: center;" | karınlar-a → karınlara | |||
(в животы) | |||
|- | |||
| 4 | |||
| '''Belirtme Hâli'''. | |||
Винительный падеж | |||
| '''''Kimi?''' Кого?'' | |||
'''''Neyi?''' Что?'' | |||
| style="text-align: center;" | karn-ı → karnı | |||
((виню) живот) | |||
| style="text-align: center;" | karınlar-ı → karınları | |||
((виню) животы) | |||
|- | |||
| 5 | |||
| '''Bulunma Hâli.''' | |||
Местный падеж | |||
| '''''Kimde?''' У кого?'' | |||
'''''Nerede?''' В каком месте? В чём?'' | |||
| style="text-align: center;" | karın-da → karında | |||
(в животе) | |||
| style="text-align: center;" | karınlar-da → karınlarda | |||
(в животах) | |||
|- | |||
| 6 | |||
| '''Ayrılma Hâli'''. | |||
Исходный падеж | |||
| '''''Kimden?''' От кого? | |||
'''''Nereden?''' Откуда? От/из чего?'' | |||
| style="text-align: center;" | karın-dan → karından | |||
(из живота) | |||
| style="text-align: center;" | karınlar-dan → karınlardan | |||
(из животов) | |||
|- | |||
| 7 | |||
| '''Творительный падеж''' | |||
(послелог ile) | |||
| '''''Kiminle?''' (С) кем? | |||
'''''Neyle? Ne ile?''' (С) чем?'' | |||
| style="text-align: center;" | karın-la → karınla | |||
(с животом) | |||
| style="text-align: center;" | karınlar-la → karınlarla | |||
(с животами) | |||
|} | |||
---- | |||
== '''АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ''' == | |||
{| class="wikitable collapsible" | |||
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | |||
|- | |||
!Лицо||Склонение||Перевод | |||
|- | |||
|1 л. ед. ч., '''benim''' "мой"||karn-ım → karnım||мой живот | |||
|- | |||
|2 л. ед. ч., '''senin''' "твой"||karn-ın → karnın||твой живот | |||
|- | |||
|3 л. ед. ч., '''onun''' "его(-её)"||karn-ı → karnı||его / её живот | |||
|- | |||
|1 л. мн. ч., '''bizim''' "наш"||karn-ımız → karnımız||наш живот | |||
|- | |||
|2 л. мн. ч., '''sizin''' "ваш", "Ваш"||karn-ınız → karnınız||ваш живот | |||
|- | |||
|3 л. мн. ч., '''onların''' "их"||karın-(lar)ı → karın(lar)ı||их живот | |||
|} | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Текущая версия от 07:34, 26 апреля 2019
-rnı
ЗНАЧЕНИЯ
1. (mide, döl yatağı) живот, желудок, утроба
2. брюшко
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Abdalın karnı doyunca gözü pabucundadır. Как только дервиш насытится, сразу смотрит на башмаки. Скатерть со стола — и дружба сплыла.
- Açın karnı doyar, gözü doymaz. Сам сыт, глаза голодны.
- Ağzın karnından büyük olmasın. Желай по силам, тянись по достатку.
- Bakmak karın doyurmaz. С погляденья сыт не будешь.
- Bilinmedik aş ya karın ağrıtır ya baş. İstenmeyen aş, ya karın ağrıtır ya baş. Без охоты не споро у работы. Не зная броду, не суйся в воду.
- Boş laf (lâkırdı) karın doyurmaz. Одними разговорами сыт не будешь. Соловья баснями не кормят.
- Çalışan el tok karın üzerindedir. Трудящаяся рука лежит на сытом животе. Труд человека кормит, а лень портит.
- Çiftçinin karnını yarmışlar, kırk tane gelecek yıl çıkmış. Землепашец всегда полагается на судьбу.
- Fazla aş ya karın ağrıtır, ya baş. Gönülsüz yenen aş, ya karın ağrıtır ya baş. Кто жаден до еды, дойдёт до беды. Насильно мил не будешь.
- Gecenin karnı büyüktür, yarın ne doğurur bilinmez. У ночи живот большой, что завтра родит — неизвестно.
- Gezenin karnı işler, oturanın başı. Дурни думкой богатеют.
- Gözü aç olanın karnı tok olmaz. Голодные глаза живот не насытят. Сам сыт, глаза голодны.
Тж. см. mide
СКЛОНЕНИЕ
Hâl. Падеж | Soru. Вопрос | Число | ||
---|---|---|---|---|
Tekil. Ед. ч. | Çoğul. Мн. ч. | |||
1 | Yalın Hâl.
Основной падеж |
Kim? Кто?
Ne? Что? |
karın
(живот) |
karınlar
(животы) |
2 | İlgi Hâli.
Родительный падеж |
Kimin? Чей? Кого?
Neyin? Чего? |
karn-ın → karnın
(живота) |
karınlar-ın → karınların
(животов) |
3 | Yönelme Hâli.
Дательный падеж |
Kime? Кому?
Neye? Чему? |
karn-a → karna
(в живот) |
karınlar-a → karınlara
(в животы) |
4 | Belirtme Hâli.
Винительный падеж |
Kimi? Кого?
Neyi? Что? |
karn-ı → karnı
((виню) живот) |
karınlar-ı → karınları
((виню) животы) |
5 | Bulunma Hâli.
Местный падеж |
Kimde? У кого?
Nerede? В каком месте? В чём? |
karın-da → karında
(в животе) |
karınlar-da → karınlarda
(в животах) |
6 | Ayrılma Hâli.
Исходный падеж |
Kimden? От кого?
Nereden? Откуда? От/из чего? |
karın-dan → karından
(из живота) |
karınlar-dan → karınlardan
(из животов) |
7 | Творительный падеж
(послелог ile) |
Kiminle? (С) кем?
Neyle? Ne ile? (С) чем? |
karın-la → karınla
(с животом) |
karınlar-la → karınlarla
(с животами) |
АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | ||
---|---|---|
Лицо | Склонение | Перевод |
1 л. ед. ч., benim "мой" | karn-ım → karnım | мой живот |
2 л. ед. ч., senin "твой" | karn-ın → karnın | твой живот |
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" | karn-ı → karnı | его / её живот |
1 л. мн. ч., bizim "наш" | karn-ımız → karnımız | наш живот |
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" | karn-ınız → karnınız | ваш живот |
3 л. мн. ч., onların "их" | karın-(lar)ı → karın(lar)ı | их живот |