Konmak: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
(Sayfa oluşturdu, içeriği: '1. опускаться, садиться 2. заполучить, завладеть Kategori:Türkçe Rusça Sözlük')
 
 
(не показано 16 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
1. опускаться, садиться
 
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' ==
 
1. (bir yere [[İnmek]]) опускаться, садиться, расположиться на чём-либо


2. заполучить, завладеть
2. заполучить, завладеть


[[Kategori:Türkçe Rusça Sözlük]]
3. быть помещённым/поставленным
 
4. ([[konuk olmak]]) останавливаться (на ночлег и т.п.)
 
----
 
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ ''' ==
*'''Akılsız başa devlet konmaz, konsa bile çok durmaz.''' На глупую голову счастье не свалится, а если и свалится, то долго не пробудет.
*'''Akşam ise yat, sabah ise git. Akşam oldu kon, sabah oldu göç.''' Всему своё время.
*'''Balığa giden dönmeden tava ateşe konmaz. Balığı tutmadan tavayı ateşe koyma.''' Не говори гоп, пока не перепрыгнул.
*'''Göçtük yurdun kadri konduk yurtta bilinir. Göçülen yurdun kadri konulan yurtta bilinir. Gözü yumulunca kıymeti (kadri) bilinir. Konduk yurda varmayınca, göçtük yurdun kıymeti belli olmaz.''' Что имеем не храним, потерявши — плачем.
*'''Gönül akar konar boka da. Gönül düştü bir boka, o da misk gibi koka. Gönül var otluğa, gönül var bokluğa.''' Любовь зла — полюбишь и козла.
*'''Gül dalına bülbül konmuş.''' Соловья баснями не кормят.
*'''Karga gül dalına konmakla bülbül olmaz.''' Если ворона сядет на ветку розы, соловьём она не станет всё равно.
*'''Kesilen baş (bir daha) yerine konmaz (gelmez).''' Не мудрено голову срубить, мудрено приставить. Голова не карниз, не приставишь.
*'''Köylü “Misafir kabul etmeyiz” demez, “Konacak konak yoktur” der.''' У всякого Федорки свои отговорки.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 07:24, 25 января 2018

ЗНАЧЕНИЯ

1. (bir yere İnmek) опускаться, садиться, расположиться на чём-либо

2. заполучить, завладеть

3. быть помещённым/поставленным

4. (konuk olmak) останавливаться (на ночлег и т.п.)


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Akılsız başa devlet konmaz, konsa bile çok durmaz. На глупую голову счастье не свалится, а если и свалится, то долго не пробудет.
  • Akşam ise yat, sabah ise git. Akşam oldu kon, sabah oldu göç. Всему своё время.
  • Balığa giden dönmeden tava ateşe konmaz. Balığı tutmadan tavayı ateşe koyma. Не говори гоп, пока не перепрыгнул.
  • Göçtük yurdun kadri konduk yurtta bilinir. Göçülen yurdun kadri konulan yurtta bilinir. Gözü yumulunca kıymeti (kadri) bilinir. Konduk yurda varmayınca, göçtük yurdun kıymeti belli olmaz. Что имеем не храним, потерявши — плачем.
  • Gönül akar konar boka da. Gönül düştü bir boka, o da misk gibi koka. Gönül var otluğa, gönül var bokluğa. Любовь зла — полюбишь и козла.
  • Gül dalına bülbül konmuş. Соловья баснями не кормят.
  • Karga gül dalına konmakla bülbül olmaz. Если ворона сядет на ветку розы, соловьём она не станет всё равно.
  • Kesilen baş (bir daha) yerine konmaz (gelmez). Не мудрено голову срубить, мудрено приставить. Голова не карниз, не приставишь.
  • Köylü “Misafir kabul etmeyiz” demez, “Konacak konak yoktur” der. У всякого Федорки свои отговорки.