Kul: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 8: | Строка 8: | ||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | == '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | ||
*'''Allah bilir ama kul da sezer.''' На Бога надейся, а сам не плошай. | *'''Allah bilir ama kul da sezer.''' На Бога надейся, а сам не плошай. | ||
*'''Allah dağına göre kar verir. Allah kimseye kaldıramayacağı yük vermez. Allah kulunun götüreceği kadar verir.''' Бог по силе крест налагает. | |||
*'''Kul daralmayınca sıkılmayınca Hızır yetişmez.''' Пока раб божий не попадёт в беду, пророк Илья не придёт ему на помощь (говорится в качестве ободрения). | *'''Kul daralmayınca sıkılmayınca Hızır yetişmez.''' Пока раб божий не попадёт в беду, пророк Илья не придёт ему на помощь (говорится в качестве ободрения). | ||
*'''Kul hatasız (kusursuz) olmaz.''' Конь о четырёх ногах, да и тот спотыкается. Нет человека без недостатков. | *'''Kul hatasız (kusursuz) olmaz.''' Конь о четырёх ногах, да и тот спотыкается. Нет человека без недостатков. | ||
*'''Kulun dediği olmaz, Allah'ın dediği olur. Ne istersen Allah'tan iste, kuldan isteme.''' Человек предполагает, а Бог располагает. | *'''Kulun dediği olmaz, Allah'ın dediği olur. Ne istersen Allah'tan iste, kuldan isteme.''' Человек предполагает, а Бог располагает. | ||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Версия от 18:25, 20 апреля 2017
ЗНАЧЕНИЕ
(abd, köle) раб, невольник, раб божий, смертный
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Allah bilir ama kul da sezer. На Бога надейся, а сам не плошай.
- Allah dağına göre kar verir. Allah kimseye kaldıramayacağı yük vermez. Allah kulunun götüreceği kadar verir. Бог по силе крест налагает.
- Kul daralmayınca sıkılmayınca Hızır yetişmez. Пока раб божий не попадёт в беду, пророк Илья не придёт ему на помощь (говорится в качестве ободрения).
- Kul hatasız (kusursuz) olmaz. Конь о четырёх ногах, да и тот спотыкается. Нет человека без недостатков.
- Kulun dediği olmaz, Allah'ın dediği olur. Ne istersen Allah'tan iste, kuldan isteme. Человек предполагает, а Бог располагает.