Herkes: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 16: Строка 16:
*'''Herkesin arşınına göre bez vermezler (verilmez)'''. Полотно не отмеряют каждому его собственным аршином.  
*'''Herkesin arşınına göre bez vermezler (verilmez)'''. Полотно не отмеряют каждому его собственным аршином.  
*'''Herkesin çektiği, kendi dili belasıdır'''. Язык мой — враг мой.
*'''Herkesin çektiği, kendi dili belasıdır'''. Язык мой — враг мой.
*'''Herkesin geçtiği köprüden sen de geç.''' И ты пройди через тот мост, где все проходят (т. е. следует поступать так, как все).
*'''Herkesin tenceresi kapalı kaynar.''' Сор из избы не выносят.
*'''Herkesin tenceresi kapalı kaynar.''' Сор из избы не выносят.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Версия от 18:43, 20 марта 2017

ЗНАЧЕНИЕ

(insanların bütünü) каждый, всякий, кто угодно, все


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Herkes aklını pazara çıkarmış, yine kendi aklını almış (beğenmiş). Всяк своим умом живёт.
  • Herkes âlemin tenceresi kapalı kaynar. Чужая душа — потёмки.
  • Herkes ektiğini biçer. Что посеешь, то и пожнёшь.
  • Herkes evinde ağadır. Всяк хозяин в своем дому большой.
  • Herkes kendi ölüsü için ağlar. Всякому своя болячка больна.
  • Herkese kendi âdeti hoş gelir. У каждого свой обычай.
  • Herkesin ağzı torba değil ki büzesin. На каждый роток не накинешь платок.
  • Herkesin arşınına göre bez vermezler (verilmez). Полотно не отмеряют каждому его собственным аршином.
  • Herkesin çektiği, kendi dili belasıdır. Язык мой — враг мой.
  • Herkesin geçtiği köprüden sen de geç. И ты пройди через тот мост, где все проходят (т. е. следует поступать так, как все).
  • Herkesin tenceresi kapalı kaynar. Сор из избы не выносят.