Gibi: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 34: Строка 34:
*'''Ahmağa (cahile) söz anlatmak, deveye hendek atlatmaktan güçtür. Cahile söz anlatmak köre renk tarifi gibidir.''' Дурака учить, что мёртвого лечить.
*'''Ahmağa (cahile) söz anlatmak, deveye hendek atlatmaktan güçtür. Cahile söz anlatmak köre renk tarifi gibidir.''' Дурака учить, что мёртвого лечить.
*'''Akıl gibi sermaye olmaz. Akıl kişiye sermayedir. Akıl insana en büyük sermayedir.''' Был бы ум, будет и рубль; не будет ума, не будет и рубля.
*'''Akıl gibi sermaye olmaz. Akıl kişiye sermayedir. Akıl insana en büyük sermayedir.''' Был бы ум, будет и рубль; не будет ума, не будет и рубля.
*'''Bağdat gibi diyar, ana gibi yâr olmaz.''' Нет места лучше Багдада, нет друга ближе матери.
*'''Eşek kuyruğu gibi ne uzar ne kısalır.''' Как ишачий хвост: не станет ни длиннее, ни короче.
*'''Eşek kuyruğu gibi ne uzar ne kısalır.''' Как ишачий хвост: не станет ни длиннее, ни короче.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Версия от 18:18, 21 апреля 2017

ЗНАЧЕНИЯ

1. (benzer, İmişçesine, benzer biçimde) как и..., также, как и...; подобно, словно, как; вроде

2. как только..., лишь только..., едва... (с формой на -dığı)

3. как..., подобно тому, как... (с формой на -dığı)

4. как, как бы, будто, будто бы, словно, как будто; точно (после глагольных форм)

5. такие как, как-то (при перечислении)


1. подобный; такой, как этот; равный

2. как и; так же, как и


Kimin gibi? Как кто?

benim gibi - как я, подобно мне
senin gibi - как ты, подобно тебе
onun gibi - как он
bizim gibi (bizler gibi) - как мы
sizin gibi (sizler gibi) - как вы, подобно вам
onlar gibi - как они

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Aça arpa ekmeği etten tatlı (lezzetli) gelir. Aça kuru ekmek bal helvası gibi gelir. Съешь и ржаного, коль нет никакого. Голодному Федоту и щи в охоту.
  • Ahmağa (cahile) söz anlatmak, deveye hendek atlatmaktan güçtür. Cahile söz anlatmak köre renk tarifi gibidir. Дурака учить, что мёртвого лечить.
  • Akıl gibi sermaye olmaz. Akıl kişiye sermayedir. Akıl insana en büyük sermayedir. Был бы ум, будет и рубль; не будет ума, не будет и рубля.
  • Bağdat gibi diyar, ana gibi yâr olmaz. Нет места лучше Багдада, нет друга ближе матери.
  • Eşek kuyruğu gibi ne uzar ne kısalır. Как ишачий хвост: не станет ни длиннее, ни короче.