Nerede: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 7: Строка 7:


== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Ben diyorum bavul, o anlıyor davul. Efendim nerede, ben nerede?''' Я ему про Фому, а он про Ерёму. Ты мне про Фому, а я про Ерёму.
*'''Bir abam var, atarım nerede olsa yatarım.''' Есть у меня бурка, где бы ни пришлось, я расстилаю её и сплю (о невзыскательном человеке)
*'''Bir abam var, atarım nerede olsa yatarım.''' Есть у меня бурка, где бы ни пришлось, я расстилаю её и сплю (о невзыскательном человеке)
*'''Efendim nerede, ben nerede?''' Ты мне про Фому, а я про Ерёму.
* '''Nerede börek, ben orada gerek'''. Где щи да каша, там и место наше.
* '''Nerede börek, ben orada gerek'''. Где щи да каша, там и место наше.
*'''Nerede çokluk orada bokluk'''. Где народу много, там порядка нет.  
*'''Nerede çokluk orada bokluk'''. Где народу много, там порядка нет.  

Версия от 08:10, 28 апреля 2017

ЗНАЧЕНИЕ

(hangi yerde?) где


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Ben diyorum bavul, o anlıyor davul. Efendim nerede, ben nerede? Я ему про Фому, а он про Ерёму. Ты мне про Фому, а я про Ерёму.
  • Bir abam var, atarım nerede olsa yatarım. Есть у меня бурка, где бы ни пришлось, я расстилаю её и сплю (о невзыскательном человеке)
  • Nerede börek, ben orada gerek. Где щи да каша, там и место наше.
  • Nerede çokluk orada bokluk. Где народу много, там порядка нет.
  • Nerede hareket, orada bereket. Как потопаешь, так и полопаешь.

УЧЕБНОЕ ВИДЕО

{{#ev:youtube|1UucOmPRTw0}}


СКЛОНЕНИЕ

С ЛИЧНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
Лицо Склонение Перевод
1 л. ед. ч., ben "я" nerede-y-im Где я?
2 л. ед. ч., sen "ты" nerede-sin Где ты?
3 л. ед. ч., o "он(-а)" nerede Где он(-а)?
1 л. мн. ч., biz "мы" nerede-y-iz Где мы?
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" nerede-siniz Где вы?
3 л. мн. ч., onlar "они" nerede-(ler) Где они?