Canı çıkmak: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 10: Строка 10:
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ ''' ==
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ ''' ==
*'''Adamın (bir adamın) adı çıkacağına canı çıksın. İnsanın adı çıkacağına canı çıksın. İnsanın adı çıkmadansa canı çıkması yeğdir (hayırlıdır)'''. Лучше умереть, чем стать притчей во языцех. Лучше потерять жизнь, чем доброе имя. За честь хоть голову снесть.
*'''Adamın (bir adamın) adı çıkacağına canı çıksın. İnsanın adı çıkacağına canı çıksın. İnsanın adı çıkmadansa canı çıkması yeğdir (hayırlıdır)'''. Лучше умереть, чем стать притчей во языцех. Лучше потерять жизнь, чем доброе имя. За честь хоть голову снесть.
*'''Can çıkmayınca (çıkar, çıkmadan, çıkmadıkça) huy çıkmaz.''' Горбатого могила исправит.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Версия от 16:11, 8 мая 2017

ЗНАЧЕНИЯ

1. измотаться, быть измотанным, обессилеть, выбиться из сил

2. испустить дух, умереть


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Adamın (bir adamın) adı çıkacağına canı çıksın. İnsanın adı çıkacağına canı çıksın. İnsanın adı çıkmadansa canı çıkması yeğdir (hayırlıdır). Лучше умереть, чем стать притчей во языцех. Лучше потерять жизнь, чем доброе имя. За честь хоть голову снесть.
  • Can çıkmayınca (çıkar, çıkmadan, çıkmadıkça) huy çıkmaz. Горбатого могила исправит.