Yok: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 17: | Строка 17: | ||
*'''Buğday ekmeğin yok ise arpa unun da mı yok?''' Чем богаты, тем и рады. | *'''Buğday ekmeğin yok ise arpa unun da mı yok?''' Чем богаты, тем и рады. | ||
*'''Buğday ekmeğin yoksa, buğday dilin de mi yok?''' Не дорог обед, дорог привет. | *'''Buğday ekmeğin yoksa, buğday dilin de mi yok?''' Не дорог обед, дорог привет. | ||
*'''Çoğa tamah eden, yoğa kanaat eder.''' Позарившийся на многое, не получит ничего. Много желать — добра не видать. | |||
*'''Kimseden kimseye hayır yok.''' Никому не бывает добра от кого-либо другого. | *'''Kimseden kimseye hayır yok.''' Никому не бывает добра от кого-либо другого. | ||
---- | ---- |
Версия от 18:06, 12 мая 2017
ЗНАЧЕНИЕ
нет, отсутствует, не имеется
Yok canım! - Да ну, брось!
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Acıyan çok ama ekmek veren yok. Голодного словами не накормишь.
- Açın imanı yok (olmaz). Для голодного веры не существует.
- Adadığı çok, verdiği yok. Посулил сапоги, а даёт пироги.
- Akarı yok kokarı yok! Всё в порядке!
- Ayı gördüm yıldıza itibarım yok. Ayı görmüşüm yıldıza minnetim (itibarım) yoktur. Я увидел луну и звезде уже не доверяю (говорится, когда, увидев лучшее, человек отказывается от худшего).
- Ayranı yok içmeye, atla gider gezmeye (biçmeye, sıçmaya). На брюхе шёлк, а в брюхе щёлк. Без порток, а в шляпе.
- Buğday ekmeğin yok ise arpa unun da mı yok? Чем богаты, тем и рады.
- Buğday ekmeğin yoksa, buğday dilin de mi yok? Не дорог обед, дорог привет.
- Çoğa tamah eden, yoğa kanaat eder. Позарившийся на многое, не получит ничего. Много желать — добра не видать.
- Kimseden kimseye hayır yok. Никому не бывает добра от кого-либо другого.
Формы
настоящее время | прошедшее время | будущее время |
---|---|---|
yok "нет, отсутствует" | yoktu "не было, отсутствовало" | olmayacak "не будет (иметься), не произойдёт" |