Dokuz: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 12: | Строка 12: | ||
*'''Allah dokuzda verdiğini sekizde almaz.''' Чему быть, того не миновать. | *'''Allah dokuzda verdiğini sekizde almaz.''' Чему быть, того не миновать. | ||
*'''Bir baba dokuz oğlu belser, dokuz oğul bir babayı beslemez'''. Родных много, а пообедать не у кого. | *'''Bir baba dokuz oğlu belser, dokuz oğul bir babayı beslemez'''. Родных много, а пообедать не у кого. | ||
*'''Doğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar. Doğru söyleyenin bir ayağı üzengide gerek. Doğru söyleyenin tepesi delik olur.''' Правду говорить — себе досадить. | |||
*'''Dokuz at bir kazığa çakılmaz.''' Девять лошадей к одному колу не привяжешь. | *'''Dokuz at bir kazığa çakılmaz.''' Девять лошадей к одному колу не привяжешь. | ||
*'''Dokuz ayın çarşambası (hep) bir araya geldi.''' Все среды за девять месяцев пришлись на один день (т.е. всё разом свалилось на голову). | *'''Dokuz ayın çarşambası (hep) bir araya geldi.''' Все среды за девять месяцев пришлись на один день (т.е. всё разом свалилось на голову). |
Версия от 18:26, 18 мая 2017
ЗНАЧЕНИЯ
1. девять
2. девятка
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Aça dokuz yorgan örtmüşler, yine uyuyamamış. Açın uykusu gelmez. Голодного сон не берёт. Без ужина подушка под головой вертится.
- Adı çıkmış dokuza, inmez sekize. ≈ Один раз украл, навек вором стал.
- Allah dokuzda verdiğini sekizde almaz. Чему быть, того не миновать.
- Bir baba dokuz oğlu belser, dokuz oğul bir babayı beslemez. Родных много, а пообедать не у кого.
- Doğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar. Doğru söyleyenin bir ayağı üzengide gerek. Doğru söyleyenin tepesi delik olur. Правду говорить — себе досадить.
- Dokuz at bir kazığa çakılmaz. Девять лошадей к одному колу не привяжешь.
- Dokuz ayın çarşambası (hep) bir araya geldi. Все среды за девять месяцев пришлись на один день (т.е. всё разом свалилось на голову).
- Dokuz körün bir değneği. Палочка-выручалочка.
- Dokuz (iki) ölç, bir biç. Семь раз отмерь, один раз отрежь.
- Dokuzunda ne ise, doksanında da odur. İnsan yedisinde ne ise yetmişinde de odur. Yedisinde ne ise yetmişinde de odur. Каков в колыбельку, таков и в могилку.