Binmek: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 24: | Строка 24: | ||
*'''Ata dost gibi bakmalı düşman gibi binmeli.''' Ухаживать за конём надо как друг, а ездить на нём — как враг. | *'''Ata dost gibi bakmalı düşman gibi binmeli.''' Ухаживать за конём надо как друг, а ездить на нём — как враг. | ||
*'''Attan inip eşeğe binmek.''' Променять сапоги на лапти. | *'''Attan inip eşeğe binmek.''' Променять сапоги на лапти. | ||
*'''Canı kaymak isteyen mandayı yanında taşır. Eşeğe binen tımarına katlanır.''' Любишь кататься, люби и саночки возить. | |||
*'''Deveye bindikten sonra çalı ardında saklanılmaz (gizlenmek olmaz).''' Шила в мешке не утаишь. | *'''Deveye bindikten sonra çalı ardında saklanılmaz (gizlenmek olmaz).''' Шила в мешке не утаишь. | ||
*'''Kimin arabasına binerse, onun türküsünü çağırır.''' Куда ветер дует. На чьём возу сижу, того и песни пою. | *'''Kimin arabasına binerse, onun türküsünü çağırır.''' Куда ветер дует. На чьём возу сижу, того и песни пою. | ||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Версия от 18:55, 19 октября 2017
ЗНАЧЕНИЯ
1. садиться верхом, садиться (в транспорт)
2. подниматься, взбираться
3. принимать какой-либо оборот (например, о деле)
4. подниматься (о цене)
АНТОНИМ
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Abdal ata binince bey oldum sanır, şalgam aşa girince yağ oldum sanır. Как только дервиш сядет на коня, сразу считает себя господином; как только репа попадает в еду, сразу считает себя маслом. С высока полёта вскружится голова.
- Alçak ata kim olsa biner. На низкорослого коня любой сядет.
- At binenin, kılıç kuşananındır. Лошадь принадлежит тому, кто на ней сидит, а меч тому, на ком он висит. Дело мастера боится.
- Ata binmeden ayaklarını sallama. Не сев на лошадь, ногами не мотай. Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
- Ata dost gibi bakmalı düşman gibi binmeli. Ухаживать за конём надо как друг, а ездить на нём — как враг.
- Attan inip eşeğe binmek. Променять сапоги на лапти.
- Canı kaymak isteyen mandayı yanında taşır. Eşeğe binen tımarına katlanır. Любишь кататься, люби и саночки возить.
- Deveye bindikten sonra çalı ardında saklanılmaz (gizlenmek olmaz). Шила в мешке не утаишь.
- Kimin arabasına binerse, onun türküsünü çağırır. Куда ветер дует. На чьём возу сижу, того и песни пою.