Rüzgâr: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
||
Строка 10: | Строка 10: | ||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | == '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | ||
*'''Fırsat rüzgârdır, bilinmez nereden eser.''' Удобный случай, что ветер — не знаешь, откуда подует. | |||
*'''Her esen rüzgâra uymak.''' Держать нос по ветру (каждый умный человек слушается ветра). | *'''Her esen rüzgâra uymak.''' Держать нос по ветру (каждый умный человек слушается ветра). | ||
*'''Rüzgâr eken fırtına biçer'''. Кто посеет ветер, пожнёт бурю. | *'''Rüzgâr eken fırtına biçer'''. Кто посеет ветер, пожнёт бурю. |
Версия от 07:43, 23 октября 2017
ЗНАЧЕНИЕ
karşı rüzgâr — встречный ветер uygun rüzgâr — попутный ветер
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Fırsat rüzgârdır, bilinmez nereden eser. Удобный случай, что ветер — не знаешь, откуда подует.
- Her esen rüzgâra uymak. Держать нос по ветру (каждый умный человек слушается ветра).
- Rüzgâr eken fırtına biçer. Кто посеет ветер, пожнёт бурю.
- Rüzgâr esmeyince yaprak kımıldanmaz (oynamaz). Пока ветер не подует, лист не шелохнётся.
- Rüzgâr ile başa çıkılmaz. С ветром не спорят.
- Rüzgâra tüküren kendine (kendi burnuna, kendi yüzüne) tükürür. Против ветра не надуешься.
- Rüzgârın önüne düşmeyen yorulur. Против рожна не попрёшь.