Yuva: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
 
(не показаны 3 промежуточные версии 2 участников)
Строка 1: Строка 1:


== ПЕРЕВОД на русский язык ==
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' ==


1. гнездо  
1. гнездо; ячейка


2. очаг; родной дом  
2. очаг; родной дом  
Строка 15: Строка 15:
----
----


== ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ ==
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
 
*'''Garip kuşun yuvasını Allah yapar.''' Гнездо несчастной (одинокой) птицы вьёт сам Бог (говорится о тех, кому неожиданно повезло). Бог — заступник сирым и вдовым.
Yuvayı yapan dişi kuştur. Гнездо вьёт птица-мать. Дом без жены - что год без весны.
*'''Yuvası yakılmadıkça yılanın kökü kesilmez'''. Змей не истребишь, пока не уничтожишь всё змеиное гнездо.
*'''Yuvayı yapan dişi kuştur.''' Гнездо вьёт птица-мать. Дом без жены что год без весны.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 19:39, 23 октября 2017

ЗНАЧЕНИЯ

1. гнездо; ячейка

2. очаг; родной дом

3. детский сад

4. приют

5. сборище; скопище

6. паз, углубление (в чём-л.); полость; лунка


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Garip kuşun yuvasını Allah yapar. Гнездо несчастной (одинокой) птицы вьёт сам Бог (говорится о тех, кому неожиданно повезло). Бог — заступник сирым и вдовым.
  • Yuvası yakılmadıkça yılanın kökü kesilmez. Змей не истребишь, пока не уничтожишь всё змеиное гнездо.
  • Yuvayı yapan dişi kuştur. Гнездо вьёт птица-мать. Дом без жены — что год без весны.