Gök: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 27: Строка 27:
*'''Göğe merdivensiz çıkar'''. Сорвиголова. Сорванец. Озорник.
*'''Göğe merdivensiz çıkar'''. Сорвиголова. Сорванец. Озорник.
*'''Göğün muslukları açıldı. Göğün direkleri alındı.''' Разверзлись небеса, разверзлись хляби небесные (о сильном дожде).
*'''Göğün muslukları açıldı. Göğün direkleri alındı.''' Разверзлись небеса, разверзлись хляби небесные (о сильном дожде).
*'''Gök ağlamayınca, yer gülmez'''. Даст Бог дождь, даст и рожь.
*'''Gök ağlamayınca (ağlamazsa), yer gülmez'''. Даст Бог дождь, даст и рожь.
*'''Gök gibi gürleyip şimşek gibi çıkar'''. Он рвёт и мечет, он мечет громы и молнии.
*'''Gök gibi gürleyip şimşek gibi çıkar'''. Он рвёт и мечет, он мечет громы и молнии.
*'''Gökte ararken yerde bulmak.''' Искать на небе, а найти на земле (т.е. неожиданно встретить того, кого искал; найти неожиданным образом то, что было предметом поисков).
*'''Gökte ararken yerde bulmak.''' Искать на небе, а найти на земле (т.е. неожиданно встретить того, кого искал; найти неожиданным образом то, что было предметом поисков).
*'''Gökteki yıldıza kement atılmaz.''' На звезду в небе петлю не накинешь.
*'''Gökteki yıldıza kement atılmaz.''' На звезду в небе петлю не накинешь. Выше головы не прыгнешь.
*'''Gökten ne yağar da yer kabul etmez'''. Нет ничего, что падало бы с неба и чего не приняла бы земля.
*'''Gökten ne yağar da yer kabul etmez'''. Нет ничего, что падало бы с неба и чего не приняла бы земля.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Версия от 10:29, 25 октября 2017


-ğü


ЗНАЧЕНИЕ

(sema, asuman, feza) небо, небосвод

Hz. İsa'nın Göğe Çıkışı - Вознесение Господне
Hz. Meryem Ana'nın Göğe Yükselişi - Успение Пресвятой Богородицы

АНТОНИМ

yer


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Ağaç ne kadar uzasa göğe ermez (ulaşmaz). Как бы дерево ни тянулось, до неба не достанет. Выше головы не прыгнешь.
  • Değirmende doğan sıçan gök gürültüsünden korkmaz. Не боится мельник шуму.
  • Domuzun gök dediği yer. У чёрта на куличиках.
  • Göğe direk, denize kapak olmaz. Как ни мостись, а на небо не влезешь.
  • Göğe merdivensiz çıkar. Сорвиголова. Сорванец. Озорник.
  • Göğün muslukları açıldı. Göğün direkleri alındı. Разверзлись небеса, разверзлись хляби небесные (о сильном дожде).
  • Gök ağlamayınca (ağlamazsa), yer gülmez. Даст Бог дождь, даст и рожь.
  • Gök gibi gürleyip şimşek gibi çıkar. Он рвёт и мечет, он мечет громы и молнии.
  • Gökte ararken yerde bulmak. Искать на небе, а найти на земле (т.е. неожиданно встретить того, кого искал; найти неожиданным образом то, что было предметом поисков).
  • Gökteki yıldıza kement atılmaz. На звезду в небе петлю не накинешь. Выше головы не прыгнешь.
  • Gökten ne yağar da yer kabul etmez. Нет ничего, что падало бы с неба и чего не приняла бы земля.