Gök
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
-ğü
ЗНАЧЕНИЕ
(sema, asuman, feza) небо, небосвод
- Hz. İsa'nın Göğe Çıkışı — Вознесение Господне
- Hz. Meryem Ana'nın Göğe Yükselişi — Успение Пресвятой Богородицы
АНТОНИМ
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Ağaç ne kadar uzasa göğe ermez (ulaşmaz). Как бы дерево ни тянулось, до неба не достанет. Выше головы не прыгнешь.
- Değirmende doğan sıçan gök gürültüsünden korkmaz. Не боится мельник шуму.
- Domuzun gök dediği yer. У чёрта на куличиках.
- Göğe direk, denize kapak olmaz. Как ни мостись, а на небо не влезешь.
- Göğe merdivensiz çıkar. Сорвиголова. Сорванец. Озорник.
- Göğün muslukları açıldı. Göğün direkleri alındı. Разверзлись небеса, разверзлись хляби небесные (о сильном дожде).
- Gök ağlamayınca (ağlamazsa), yer gülmez. Даст Бог дождь, даст и рожь.
- Gök gibi gürleyip şimşek gibi çıkar. Он рвёт и мечет, он мечет громы и молнии.
- Gökte ararken yerde bulmak. Искать на небе, а найти на земле (т.е. неожиданно встретить того, кого искал; найти неожиданным образом то, что было предметом поисков).
- Gökteki yıldıza kement atılmaz. На звезду в небе петлю не накинешь. Выше головы не прыгнешь.
- Gökten ne yağar da yer kabul etmez. Нет ничего, что падало бы с неба и чего не приняла бы земля.
- Gönülsüz namaz göğe çıkmaz (ağmaz). Gönülsüz namaz göklere çıkmaz (ağmaz). Намаз поневоле (против воли) до неба не дойдёт.
- İtin (köpeğin) duası kabul olsaydı gökten ekmek (kemik) yağardı. Если бы молитвы собаки были услышаны, то с неба падал бы хлеб (кости). Не всё сбывается, что желается.
- Kavak uzaya uzaya göğe yetmez. Выше головы не прыгнешь.
- Merdivensiz göğe çıkmak. Без лестницы подняться на небо (о пронырливых, добивающихся чего-либо любыми средствами)
СКЛОНЕНИЕ
Hâl. Падеж | Soru. Вопрос | Число | ||
---|---|---|---|---|
Tekil. Ед. ч. | Çoğul. Мн. ч. | |||
1 | Yalın Hâl.
Основной падеж |
Kim? Кто?
Ne? Что? |
gök
(небо) |
gökler
(небеса) |
2 | İlgi Hâli.
Родительный падеж |
Kimin? Чей? Кого?
Neyin? Чего? |
göğ-ün → göğün
(неба) |
gökler-in → göklerin
(небес) |
3 | Yönelme Hâli.
Дательный падеж |
Kime? Кому?
Neye? Чему? |
göğ-e → göğe
(в небо) |
gökler-e → göklere
(в небеса) |
4 | Belirtme Hâli.
Винительный падеж |
Kimi? Кого?
Neyi? Что? |
göğ-ü → göğü
((виню) небо) |
gökler-i → gökleri
((виню) небеса) |
5 | Bulunma Hâli.
Местный падеж |
Kimde? У кого?
Nerede? В каком месте? В чём? |
gök-te → gökte
(на небе) |
gökler-de → göklerde
(на небесах) |
6 | Ayrılma Hâli.
Исходный падеж |
Kimden? От кого?
Nereden? Откуда? От/из чего? |
gök-ten → gökten
(с неба) |
gökler-den → göklerden
(с небес) |
7 | Творительный падеж
(послелог ile) |
Kiminle? (С) кем?
Neyle? Ne ile? (С) чем? |
gök-le → gökle
(с небом) |
gökler-le → göklerle
(с небесами) |
АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | ||
---|---|---|
Лицо | Склонение | Перевод |
1 л. ед. ч., benim "мой" | göğ-üm → göğüm | моё небо |
2 л. ед. ч., senin "твой" | göğ-ün → göğün | твоё небо |
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" | göğ-ü → göğü | его / её небо |
1 л. мн. ч., bizim "наш" | göğ-ümüz → göğümüz | наше небо |
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" | göğ-ünüz → göğünüz | ваше небо |
3 л. мн. ч., onların "их" | gök-(ler)i → gök(ler)i | их небо |