Gök

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки

-ğü


ЗНАЧЕНИЕ

(sema, asuman, feza) небо, небосвод

  • Hz. İsa'nın Göğe Çıkışı — Вознесение Господне
  • Hz. Meryem Ana'nın Göğe Yükselişi — Успение Пресвятой Богородицы

АНТОНИМ

yer


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Ağaç ne kadar uzasa göğe ermez (ulaşmaz). Как бы дерево ни тянулось, до неба не достанет. Выше головы не прыгнешь.
  • Değirmende doğan sıçan gök gürültüsünden korkmaz. Не боится мельник шуму.
  • Domuzun gök dediği yer. У чёрта на куличиках.
  • Göğe direk, denize kapak olmaz. Как ни мостись, а на небо не влезешь.
  • Göğe merdivensiz çıkar. Сорвиголова. Сорванец. Озорник.
  • Göğün muslukları açıldı. Göğün direkleri alındı. Разверзлись небеса, разверзлись хляби небесные (о сильном дожде).
  • Gök ağlamayınca (ağlamazsa), yer gülmez. Даст Бог дождь, даст и рожь.
  • Gök gibi gürleyip şimşek gibi çıkar. Он рвёт и мечет, он мечет громы и молнии.
  • Gökte ararken yerde bulmak. Искать на небе, а найти на земле (т.е. неожиданно встретить того, кого искал; найти неожиданным образом то, что было предметом поисков).
  • Gökteki yıldıza kement atılmaz. На звезду в небе петлю не накинешь. Выше головы не прыгнешь.
  • Gökten ne yağar da yer kabul etmez. Нет ничего, что падало бы с неба и чего не приняла бы земля.
  • Gönülsüz namaz göğe çıkmaz (ağmaz). Gönülsüz namaz göklere çıkmaz (ağmaz). Намаз поневоле (против воли) до неба не дойдёт.
  • İtin (köpeğin) duası kabul olsaydı gökten ekmek (kemik) yağardı. Если бы молитвы собаки были услышаны, то с неба падал бы хлеб (кости). Не всё сбывается, что желается.
  • Kavak uzaya uzaya göğe yetmez. Выше головы не прыгнешь.
  • Merdivensiz göğe çıkmak. Без лестницы подняться на небо (о пронырливых, добивающихся чего-либо любыми средствами)

СКЛОНЕНИЕ

Hâl. Падеж Soru. Вопрос Число
Tekil. Ед. ч. Çoğul. Мн. ч.
1 Yalın Hâl.

Основной падеж

Kim? Кто?

Ne? Что?

gök

(небо)

gökler

(небеса)

2 İlgi Hâli.

Родительный падеж

Kimin? Чей? Кого?

Neyin? Чего?

göğ-ün → göğün

(неба)

gökler-in → göklerin

(небес)

3 Yönelme Hâli.

Дательный падеж

Kime? Кому?

Neye? Чему?

göğ-e → göğe

(в небо)

gökler-e → göklere

(в небеса)

4 Belirtme Hâli.

Винительный падеж

Kimi? Кого?

Neyi? Что?

göğ-ü → göğü

((виню) небо)

gökler-i → gökleri

((виню) небеса)

5 Bulunma Hâli.

Местный падеж

Kimde? У кого?

Nerede? В каком месте? В чём?

gök-te → gökte

(на небе)

gökler-de → göklerde

(на небесах)

6 Ayrılma Hâli.

Исходный падеж

Kimden? От кого?

Nereden? Откуда? От/из чего?

gök-ten → gökten

(с неба)

gökler-den → göklerden

(с небес)

7 Творительный падеж

(послелог ile)

Kiminle? (С) кем?

Neyle? Ne ile? (С) чем?

gök-le → gökle

(с небом)

gökler-le → göklerle

(с небесами)


АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
Лицо Склонение Перевод
1 л. ед. ч., benim "мой" göğ-üm → göğüm моё небо
2 л. ед. ч., senin "твой" göğ-ün → göğün твоё небо
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" göğ-ü → göğü его / её небо
1 л. мн. ч., bizim "наш" göğ-ümüz → göğümüz наше небо
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" göğ-ünüz → göğünüz ваше небо
3 л. мн. ч., onların "их" gök-(ler)i → gök(ler)i их небо