Irak: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 14: Строка 14:
*'''Bana dokunmayan yılan kırk (bin) yıl yaşasın. Benden ırak olan düşman bin yıl yaşasın.''' Хоть чёрта взнуздай, да меня не замай.
*'''Bana dokunmayan yılan kırk (bin) yıl yaşasın. Benden ırak olan düşman bin yıl yaşasın.''' Хоть чёрта взнуздай, да меня не замай.
*'''Düşmana yarak (silah) gerek, ya düşmandan ırak gerek.''' Сердит, да не силён — сам себе враг.
*'''Düşmana yarak (silah) gerek, ya düşmandan ırak gerek.''' Сердит, да не силён — сам себе враг.
*'''Gözden uzak (ırak) olan, gönülden de uzak (ırak) olur.''' С глаз долой — из сердца вон.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Ülkeler. Страны]]
[[Категория:Ülkeler. Страны]]

Версия от 07:40, 26 октября 2017

ЗНАЧЕНИЯ

Файл:Iraq (orthographic projection).svg
Iraq (orthographic projection)

1. Ирак

2. далёкий от кого-либо/чего-либо


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Âşığa Bağdat ırak değildir. Aşığa Bağdat sorulmaz. Для влюблённого и Багдад не далёк. Для влюблённого нет расстояния.
  • Bana dokunmayan yılan kırk (bin) yıl yaşasın. Benden ırak olan düşman bin yıl yaşasın. Хоть чёрта взнуздай, да меня не замай.
  • Düşmana yarak (silah) gerek, ya düşmandan ırak gerek. Сердит, да не силён — сам себе враг.
  • Gözden uzak (ırak) olan, gönülden de uzak (ırak) olur. С глаз долой — из сердца вон.